"معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [و٨٩] (٢١١/١٦٨)
محتويات السجل: مجلد واحد (١٠٩ ورقات). يعود تاريخه إلى حوالي ١٨٩٢-١٨٩٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
I shall keep your Excellency informed of anything further which I may learn in
regard to this affair.
I have, &c.
(Signed) CHARLES S. HAMPSON.
No. 86.
Vice-Consul Devey to Acting Consul Hampson.—{Received at the Foreign Office,
November 13.)
Sir, Van, October 6, 1891.
I HAVE the honour to inform you that the Armenians, mentioned in my despatch
of the 23rd ultimo as having been condemned to three years’ imprisonment for black
mail letters, have been set at liberty, a free pardon having been granted them by the
grace of His Majesty the Sultan. This act of mercy will no doubt go far to conciliate
Armenian civil discontent both with regard to the Local and the Central Government.
Apparently, they were in all eleven accused; one only was acquitted and the
others condemned, but either two or three of the number had remained in hiding,
probably in the town or neighbourhood of Van, until quite recently. One is now in
prison, but, it is understood, in hourly hope of sharing the Imperial clemency shown
to his fellow convicts.
Those pardoned are Shahinian Garahed, Saatji Mesrob, Belekian Markav, Mokasian
Haji Mi kail, Mohsi Asbanian Bagdasar, Puhizian Dikran, and Kahuzian Bagdasar
(seven in all).
Ohannes, of Alouv village, was acquitted.
I have to mention that three cases of sheep-raiding of villages in Shattakii Caza
have been brought to my knowledge, and it is also stated that an Armenian woman was
shot dead by a Kurd who meant to kill an Armenian “ Kiahya ” in the same neigh
bourhood.
The Ka'imakam of that district, Reshid Bey, has just been replaced by Mahmo d
Effendi, who has administered many of the Van Vilayet cazas during several years
past, and hears the reputation of a just man.
I have, &c.
(Signed) GEORGE POLLARD DEVEY.
No. 87.
Acting Consul Hampson to Sir W, White.—{Received at the Foreign Office, November 13.)
Sir, Erzeroum, October 17,1891.
WITH reference to my despatch of the 10th October, 1891, in which I
reported to your Excellency the murder of seven Armenians by Kurds near Kara-
Kilissa, I have now the honour to inform you that the Armenians in question were
returning to their homes in Kara-Kilissa and Toprak Kala from Russia, whither they
had fled last year after the troubles of June. They were nine in all, and, while crossing
the Sinek Dag, were suddenly attacked by a large band of Jelali Kurds, said to have
numbered over 100. Seven of the Armenians were at once killed; the two who escaped
fled back to Russia.
None of the Kurds were killed, and only six have so far been arrested at
Kara-Kilissa.
[ have See
(Signed) ’ CHARLES S. HAMPSON.
No. 88.
Acting Consul Hampson to Sir W. White.—{Received at the Foreign Office, November 13.)
Sir, Erzeroum, October 24, 1891.
WITH reference to the troubles in Dersim, I have the honour to inform your
Excellency that I learn from Acting Vice-Consul Boyajian that the reinforcements
sent to Dersim remain there in a state of inactivity, presumably awaiting the return
of the Commander-in-chief to Erzingian.
I170] M
حول هذه المادة
- المحتوى
يتألف هذا المجلد من مظروف يحتوي على ملاحظات وأوراق مطبوعة تشكل بعض المواد الإضافية التي جمعها جورج كرزون في وقت نشر كتابه "بلاد فارس والشأن الفارسي".تتألف الملاحظات من مراسلات رسمية من الحكومة البريطانية حول بلاد فارس، وعمليات مسح أثرية، ومواد أخرى منشورة حديثًا عن التجارة والشؤون الإقليمية في بلاد فارس، وخاصةً موانئ الخليج العربي وتجارتها مع الهند. تم حفظ الأوراق في الأصل في مظروفٍ كبير موجود في نهاية المجلد.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (١٠٩ ورقات)
- الترتيب
لا يوجد ترتيب مميز وواضح للأوراق.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١١١؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [و٨٩] (٢١١/١٦٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/67و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a9> [تم الوصول إليها في ٣ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a9
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a9">"معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥" [<span dir="ltr">و٨٩</span>] (٢١١/١٦٨)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100076639076.0x0000a9"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x00033d/Mss Eur F111_67_0174.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x00033d/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- Mss Eur F111/67
- العنوان
- "معلومات عامة عن بلاد فارس لأي طبعة مستقبلية، ١٨٩٥"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ١١٠:و١٠٠ ،ظ٩٨:و٩٤ ،و٩٣:ظ٦٠ ،ظ٥٩:و٤٧ ،ظ٣٦:و٣٦ ،ظ١١:و١١ ،و١٠ ،ظ٣:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام