"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [ظ٦٠] (١٤٢/١٢٥)
محتويات السجل: مجلد واحد (٦٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٠٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
M
28
MAHAL-I-SAUTIP MIR MA’ASUM.—
A Mahal in Miankangi, irrigated by a canal dug by Sartip Mir Ma’asum,
of which the chief village is Deh Ali Mardan-i-Lang.
There are other small villages in the Mahal, but as the names of these, as
well as their position, are liable to constant change, it is useless to enumerate
them.
M A H A L-I-N A HR- I-S A RTIP MOHAMMED REZ A.—
A Mahal of the Miankangi district, situated in the extreme north, which is
irrigated by the canal dug by the Sartip Mohammed Reza.
The chief villages in the Mahal are Tappa Kaniz, Ghurghuri, Reg-i-Muri,
Deh Ro'i, and other smaller ones, the names of which, however, are liable to
change often.
MAHAL I-NAJAF KULI.—
A small Mahal in Miankangi, which is irrigated by the Nahr-i-Najaf Kuli.
The chief village is at present called Deh Katkhuda Ibrahim, but this name,
as well as those of all the smaller villages of this Mahal, are liable to fre
quently alter, and the villages themselves to change their position, conse
quently to enumerate them would be misleading after a lapse of a few years.
MALIK HAIDERI.—
A village of 100 poorly-built houses, in the Mahal-i-Sharaki, situated on a
small hill on the right bank of the Zahak or Rud-i-Shahr. The Katkhuda
is Mir Shir, uncle of the Kalantar of Iskel. The village, close to which
is a ford over the Zahak, at all times passable by camels, is built in two
parts.
Eight ploughs of arable land, 5 horses, 150 cows, 250 sheep
and goats, 11 camels, and 30 donkeys.
MANDILAN.— ... . *
A very small Mahal in Miankangi, consisting of some five or six villages of
wattle-and-daub huts, to enumerate which would be misleading, as their
names as well as their position are liable to change frequently.
margon.—
A small village of 80 wattle-and-daub huts, which is the head-quarters of
the Mahal-i-Margon in the west of Miankangi. Its water-supply is
obtained from the canal which feeds the Mahals of Pulgi and Margon.
Resources .—Four ploughs of cultivated land, 1 horse, 30 cattle, 45 sheep
and goats, and 10 donkeys.
M1LAK.—
Is a pleasantly situated village of 80 poorly-built houses, on the hanks of
the old Helmund, in the south of Miankaugi. The village is built
on rising ground surrounded by tamarisk jungle, and the water of the
neighbouring canals only reaches the land near the village during flood
time. No wheat or barley is grown, but a large quantity of “ sabzbar
only, that is, cotton, opium, vegetables, etc.
There is a “ tappa ” or small hill about half a mile to the west of the
village, on which are the remains of an old mill or tower, from which a good
حول هذه المادة
- المحتوى
تقرير ذو طابع سرّي عن منطقة سيستان الفارسية. أعدّ التقرير النقيب إدوارد أبادي بلانكيت، من الكتيبة الأولى (فوج لينكولن)، في فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين. طُبع التقرير في مكتب ملاحظ المطبعة الحكومية، كلكتا، الهند، ١٩٠٣.
يحتوي التقرير على معلومات عن الجغرافيا، أنظمة القناة، الاتصالات، الطرق، المناخ، الموارد، الأعراق البشرية (الإثنوغرافيا)، الإدارة، الزراعة، واللهجة المحلية. يحتوي المجلد على ما يلي:
- جداول عن المقاطعات التالية: ميان كنجي [؟]، بشت آب [؟]، محل ناروئي [؟]، محل شركي [؟]، شب آب [؟]، مع إحصائيات عن أعداد المنازل، المحاريث، الخيول، الثيران، الأغنام والماعز، الإبل، والحمير بكل قرية في كل مقاطعة (الأوراق ٧-٢٨)
- جداول الأنساب للعديد من القبائل في المنطقة (الأوراق ٣٤-٣٩)
- المفردات والعبارات المفيدة باللهجة المحلية (الأوراق ٤٢-٤٥)
- خريطة تُظهر الأماكن المزروعة بالمنطقة (الورقة ٦٩).
الجزء II من التقرير عبارة عن دليل (الأوراق ٤٦-٦٥).
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٦٧ ورقة)
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [ظ٦٠] (١٤٢/١٢٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/382و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100075142622.0x00007e> [تم الوصول إليها في ٤ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x00007e
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x00007e">"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [<span dir="ltr">ظ٦٠</span>] (١٤٢/١٢٥)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x00007e"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x000123/Mss Eur F111_382_0125.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x000123/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- Mss Eur F111/382
- العنوان
- "ملاحظات حول سيستان الفارسية"
- الصفحات
- ظ٦٩:و٦٩ ،داخلي-خلفي ،ظ٦٧:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام