انتقل إلى المادة: من ١٤٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [و‎‎٥‎٨] (١٤٢/١٢٠)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٦٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٠٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

23
KAR—KHA
KARKOHSHAH, commonly known as KARKOH.—-
Is a small village of 15 houses in the centre of Miankangi, built on a high
“ tappa ” or mound, from which a fine view over the surrounding country
is obtained. Karkohshah is supposed to be the site of a town originally
built by Garshasap, one of the old Kaiani Kings, and traces of ruins still
exist. In recent years, Ali Khan, the late Chief of the Saruni tribe, made it
his head-quarters, but the surrounding land being high, water could not be
brought to the neighbourhood, so he moved to Deh Dost Mohammed.
Karkohshah is surrounded on all sides by dense and high tamarisk jungle.
.Resources .'—Two ploughs of cultivated land, 20 cows, and 10 donkeys.
KARRI, or TAPPA DAZ.—
A village of 23 huts, which belongs to the large village of Iskel, and is
situated in the midst of highly irrigated land among the large canals of the
Pusht-i-Ab district. The word “karri” means a rough hut of tamarisk and
matting, and it being unusual to find other than villages built of bricks in
this part of Seistan, and Karri consisting only of rude huts, the village was
given this name.
Inhabitants are Kurds and Gurgich Baluchis, and three tents of Jur are
attached to the village.
Resources .—Three ploughs of cultivated land, 15 cattle, 500 sheep and
goats, 20 camels, and 30 donkeys.
KASIMABAD.—
A well-built village in Pusht-i-Ab, close to the line of the Zahidan ruins,
which obtains its water-supply by a canal branching from the Rud-i-Bunjar
near Deh Masti Khan. An encampment of 20 tents of Jur and Kurds are
attached to the village.
Resources .—Fifteen ploughs of cultivated land, 5 horses, 50 cattle, 500
sheep and goats, 15 camels, and 105 donkeys.
KATARMAK.—
A village of 20 wattle-and-daub huts, belonging to the Mahal of Padai in
Miankangi. The inhabitants are of the Saruni and Gurg clans.
Resources .—Four ploughs of cultivated land, 30 cattle, 50 sheep, and 20
donkeys.
KHADANG, or SEE KHADANG.—
A village of 140 houses in Pusht-i-Ab, about 1 mile from the Parian,
There are two hamlets to the north of the main village, which belong to
Khadang. Water is obtained from the Rud-i-Parian. Khadang, with the
adjacent village of Tilfak, alone among villages out of the Miankangd
district, draw water from this branch of the Helmund. Previously water
was obtained from the Nahr-i-Alamdar. The inhabitants are of the Baruni
and Arbab clans, and 18 tents of Kurds, Baruni, and Buzzi are attached.
jRtfscwctfS.—Thirteen ploughs of arable land, 3 horses, 80 cattle, 100
sheep and goats, 20 camels, and 90 donkeys.
KHADRI.—
A village of 50 houses, belonging to the Mahal of Chilling, situated on a
small canal branching from the Rud-i-Sheb-i-Ab in the Sheb°i-Ab district.
The inhabitants call themselves Khadris.
Resources .—Two ploughs of cultivated land, 50 cattle, 20 sheep and goats,
and 30 donkeys.

حول هذه المادة

المحتوى

تقرير ذو طابع سرّي عن منطقة سيستان الفارسية. أعدّ التقرير النقيب إدوارد أبادي بلانكيت، من الكتيبة الأولى (فوج لينكولن)، في فرع الاستخبارات، إدارة قائد الإمداد والتموين. طُبع التقرير في مكتب ملاحظ المطبعة الحكومية، كلكتا، الهند، ١٩٠٣.

يحتوي التقرير على معلومات عن الجغرافيا، أنظمة القناة، الاتصالات، الطرق، المناخ، الموارد، الأعراق البشرية (الإثنوغرافيا)، الإدارة، الزراعة، واللهجة المحلية. يحتوي المجلد على ما يلي:

  • جداول عن المقاطعات التالية: ميان كنجي [؟]، بشت آب [؟]، محل ناروئي [؟]، محل شركي [؟]، شب آب [؟]، مع إحصائيات عن أعداد المنازل، المحاريث، الخيول، الثيران، الأغنام والماعز، الإبل، والحمير بكل قرية في كل مقاطعة (الأوراق ٧-٢٨)
  • جداول الأنساب للعديد من القبائل في المنطقة (الأوراق ٣٤-٣٩)
  • المفردات والعبارات المفيدة باللهجة المحلية (الأوراق ٤٢-٤٥)
  • خريطة تُظهر الأماكن المزروعة بالمنطقة (الورقة ٦٩).

الجزء II من التقرير عبارة عن دليل (الأوراق ٤٦-٦٥).

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٦٧ ورقة)
الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [و‎‎٥‎٨] (١٤٢/١٢٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/382و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100075142622.0x000079> [تم الوصول إليها في ٤ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x000079">"ملاحظات حول سيستان الفارسية" [<span dir="ltr">و‎‎٥‎٨</span>] (١٤٢/١٢٠)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100075142622.0x000079">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001491.0x000123/Mss Eur F111_382_0120.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001491.0x000123/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة