انتقل إلى المادة: من ١٢٩
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"سكة حديد بغداد" [ظ‎‎٣‎٥] (١٢٩/٧٠)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٦٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٥ أبريل ١٨٩٩-٩ سبتمبر ١٩٠٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

2
for the instructions which they then dispatched to reach their local officials, whilst the
latter, intimidated by M. Miller, had no clear idea as to how the Central Government
desired you to be received.
I am sending a copy of this despatch to you to the Government of India.
I have, &c.
(Signed) ARTHUR H. HARUINGE.
Inclosure 2 in No. 1.
M. Naus to Sir A. Hnrdinge.
M. le Ministre, Teheran, le 3 Mai, 1903.
COMME suite a la conversation que je viens d’avoir avec votre Secretaire Mr. Seymour,
je tiens k confirmer & votre Excellence que la defense de permettre des exportations de
cerdales envoyee par moi a la Douane de Seistan le 20 Janvier dernier ne visait en aucune
fagon la Mission du Colonel MacMahon, lequel ct cette epoque devait d’aitleurs se trouver
encore bien loin du Seistan.
J’avais regu un rapport du Seistan me signalant que le Gouverneur, d’accord avec le
nomme Pourdill Khan, pratiquaient la fraude des cereales a la sortie, et qu’une caravane
avait franchi la frontiere nonobstant I’opposition de la Douane.
C’est alors que j’ai telegraphic a M. Molitor k Meched 1’ordre suivant:—
“ Donnez ordre formel Douane Seistan s’opposer absolument a toute exportation
cerdales sauf quantiles autorisees pour Robat.
“ Si exportations ont lieu par force nonobstant defense, faire dresser procCs-verbaux
de contravention et me cabler immediatement.”
Je le repete, ceci visait le trafic illegal auquel se livraient le Gouverneur et Pourdill
Khan, mais nullement la Mission du Colonel MacMahon.
Votre Excellence voudra d’ailleurs bien se souvenir que mon intervention relative-
ment aux ordres a donner concernant la Mission a toujours eu pour but de faciliter les
affaires.
Je vous prie, &c.
(Sign?) J. NAUS.
No. 2.
Sir A. Hardinge to the Marquess of Lansdowne .— (Received June 1-3.)
(No. 69. Confidential.)
My Lord, Tehran, May 14, 1903.
THE telegram from the Government of India of the 9th instant, and your Lord
ship’s telegram No. 46 of the 1 ith May, seem to make it desirable that I should explain
more fully and clearly than I have yet done the exact financial situation in Persia, and
the bearing upon it of the advance made last month by His Majesty’s Government,
for the completion of which the Persian Government is now applying.
The revenues of the Persian Government may be estimated at about 1,200,000/.
a-year, but for practical purposes the only ones we need take into account are those
under European administration, viz., the customs and posts.
The Caspian Sea royalties represent 20,000/. a-year, but the permanence of this
source of revenue is doubtful.
The telegraphs represent at present, under Persian management, only about 5,0001.
a-year.
Of the “ maliat,” or land revenue, which may be estimated at about 700,000/. or
800,000/. a-year, but which under proper administration would bring in a great deal
more, very little reaches the Imperial Treasury.*
The annual revenue of the posts, under Belgian administration, may be estimated
at 10,000/.
The customs brought in last year a revenue of 420,000/., and M. Naus estimates
that this year they will rise to 440,000/., and, when the new Tariff is in thorough
working order, to 500,000/. Of this the northern customs, including with the term those
* Many of the employes of the Central Government are ipaid, however, out of drafts on the Provincial
Treasuries, and much of the land revenue covers local expenditure.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على مراسلات وتقارير ومذكرات تتعلق بسكة حديد بغداد، وأوراق تتعلق بعلاقات بريطانيا مع بلاد فارس [إيران] وبدرجة أقل بالخليج العربي.

تحتوي الأوراق المتعلقة بسكة حديد بغداد على المذكرات التالية: "مذكرة عن سكة حديد بغداد، والمشاركة البريطانية المحتملة فيها"؛ "مذكرات تحتوي على تقرير موجز عن المفاوضات المتعلقة بسكة حديد بغداد، ١٨٩٨-١٩٠٥"؛ "تقرير (مع خرائط) عن البلاد المجاورة لخور عبد الله، والأماكن المناسبة لمحطات سكة حديد بغداد المقترحة" (والذي يتضمن خريطتين: Mss Eur F111/360، ص. ٣٢، Mss Eur F111/360، ص. ٣٣).

يتضمن الملف كذلك:

  • نُسخًا من رسائل موجزة مطبوعة من مركيز لانسداون (هنري بيتي-فيتزموريس)، وزير الدولة للشؤون الخارجية، إلى السير تشارلز لويس دو جراز، سكرتير المفوضية البريطانية في طهران، بتاريخ أغسطس ١٩٠٢، يكتب فيها عن المحادثات بينه وبين شاه بلاد فارس والأتابك الأعزم بشأن العلاقات البريطانية مع بلاد فارس، بما في ذلك الزيادة في التعرفة الجمركية الفارسية
  • الملاحظات المكتوبة بخط يد جورج ناثانيال كرزون المتعلقة ببلاد فارس (الأوراق ٤٣-٥٠)
  • مقتطفات من صحيفة التايمز، بتاريخ يناير ١٩٠٢ ومايو ١٩٠٣، تتعلق بالمصالح البريطانية في بلاد فارس والخليج العربي، والعلاقات الروسية مع بلاد فارس (الأوراق ٥٤-٦٣).

يتضمن الملف نسخة من رسالة من السير نيكولاس رودريك أوكونر، السفير البريطاني في الدولة العثمانية، إلى مركيز لانسداون، ومرفق بها مقتطف باللغة الفرنسية من صحيفة "مونيتور أوريينتال" بتاريخ ١٥ أغسطس ١٩٠٥، بخصوص عمل القسم الذي تم الانتهاء منه مؤخرًا من سكة حديد بغداد، والذي يمتد من قونية إلى ارغلى بولجورلو.يحتوي الملف أيضًا على نسخة من رسالة من جوزيف ناوس إلى السير آرثر هاردينج، الوزير البريطاني في بلاد فارس، بتاريخ ٣ مايو ١٩٠٣، تتعلق بتصدير الحبوب، وهي أيضًا باللغة الفرنسية.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٦٤ ورقة)
الترتيب

الأوراق بين الأوراق ١-٤٢ مرتبة بترتيب غير واضح، والملاحظات المكتوبة بخط يد كرزون بين الأوراق ٤٤-٥١ مرفقة في مظروف - الورقة ٤٣، وقصاصات الصحف بين الأوراق ٥٤-٦٣ مرفقة في مظروف - الورقة ٥٢.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٦٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"سكة حديد بغداد" [ظ‎‎٣‎٥] (١٢٩/٧٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو Mss Eur F111/360و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100074887171.0x000047> [تم الوصول إليها في ٢ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100074887171.0x000047">"سكة حديد بغداد" [<span dir="ltr">ظ‎‎٣‎٥</span>] (١٢٩/٧٠)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100074887171.0x000047">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000001452.0x0003c4/Mss Eur F111_360_0077.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000001452.0x0003c4/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة