انتقل إلى المادة: من ٣١٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف ٤٦/١١ الدعاية في الخليج الفارسي" [و‎‎٨‎٩] (٣١٤/١٧٧)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (١٥٥ ورقة). يعود تاريخه إلى ١١ أكتوبر ١٩٤٤-١٨ يناير ١٩٤٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

6
(. SHO&T STORES.
United Publications believes that a great wealth
of good literature lies hidden in Indian languages. It
is true that there have been several collections of short
stories translated into English from various Indian
languages, but we are not convinced that the best
selection has always been made of the material available
or that translations have always been of a uniformly
high standard. Moreover, short stories in, for example,
Malayalam, may never have been translated into Urdu
or Hindi even if they have appeared in English, and
very rarely indeed have they appeared in such languages
as Persian, Arabic or Russian. United Publications
believe that they would be doing a good service to the
cause of literature in general if these stories were made
more widely available.
We therefore propose to conduct some detailed
r—earch into the material available in short stories in
ah the principal Indian languages, and to translate
^ the best of these into Urdu, Hindi, English, Persian,
Arabic and Russian. The pick of the collection will
then be re-published in an anthology in such languages
as seem most suitable.
This is quite an ambitious project and we hope to
> have the co-operation of scholars and societies through
out India.
D. ADVERTISEMENTS.
The machinery for using United Publications as
advertising media is now in full swing. Rate-cards and
circular letters have been prepared in consultation with
our advertising representative and a small but steady
trickle of advertisements has already begun to flow in.
Some delay was caused at the start of the campaign as we
had hoped that The Bugle in its three editions, Arabic,
Persian and English would be the main vehicle
for our external advertising. The decision, therefore,
to abandon the English version meant that most of the
work in preparation for the campaign had to be abandoned
and a new start made on the basis of two versions only,
the Arabic and the Persian.
It has been laid down as a principle that advertise
ments will be accepted from foreign firms in magazines
circulating in India only if they deal in Indian products
and that advertisements will be accepted from foreign
firms in magazines circulating outside India provided
that their goods do not enter into competition with
Indian goods.
E. COPYRIGHT.
The scheme of translating Indian short stories outlined
in Section C has brought up in an acute form the whole
question of copyright. In common with other magazines
engaged in furthering the war effort, we have been in
the habit occasionally in the past of reprinting in trans
lations—with due acknowledgments—tonic articles from
our contemporaries. We now have to review the whole
question of copyright in connection with articles
appearing in all our magazines, whether in English,
Persian, Arabic, Russian, or Indian languages. We are
receiving help from a scheme recently devised whereby
we are allowed by A.I.R. to use for the purpose of
magazine publicity, talks delivered over the air and
copyright questions have been very amicably settled in
connection with these scripts. If this scheme can be
satisfactorily organized we shall find at our disposal a
large new source of excellent material.
F 'sd : 1st October 1945
(Sd.) W. LYNNDON CLOUGH*
* Col. Wheeler left on deputation to the Middle East, Persia and England on Aug. 15th. 1945.

U. P —125—1—10—45.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي هذا الملف على مراسلات بين مسؤولين في مكتب الهند، وإدارة الشؤون الخارجية للحكومة في الهند وعدد من المناصب الدبلوماسية في الخليج العربي بما في ذلك الوكالة إما (١) مركز تجاري تابع لشركة الهند الشرقية؛ أو (٢) مكتب تابع لشركة الهند الشرقية ولاحقًا للراج البريطاني. السياسية في مسقط. تناقش المراسلات جهود بروباجاندا الحكومة البريطانية (يشار إليها عادة في الملف باسم الدعاية أو العمل الإعلامي) في الخليج العربي والهند.

تركز الكثير من المراسلات على أفكار متعلقة بإنتاج فيلم دعائي عن الخليج العربي (وهناك زيارة لاحقة للمنطقة قام بها طاقم إنتاج الفيلم من الهند)، ولكن هناك العديد من أنشطة البروباجاندا الأخرى والمواقع التي تم ذكرها. بالإضافة إلى هذه المراسلات، يحتوي الملف على الوثائق التالية ذات الصلة:

  • مسودة نص لفيلم عن الخليج العربي (الأوراق ٩-١٨)
  • "برنامج مقترح لجولة الوحدة التي تهدف إلى إنتاج فيلم عن الخليج العربي" (الورقة ٢١)
  • "وقائع اجتماع عُقد في إدارة الشؤون الخارجية في تمام الساعة ١١ صباحًا من يوم الثلاثاء ٢٠ فبراير ١٩٤٥، لمناقشة إنتاج فيلم وثائقي عن الخليج العربي" (الأوراق ٢٤-٢٦)
  • مقتطف متعلق بالبحرين من نشرة عربية لهيئة الإذاعة البريطانية بعنوان "المستمع العربي"(الورقة ٣٦)
  • منشور بروباجاندا بعنوان "الهند، بعض الأسئلة والأجوبة"، نُشر في نوفمبر ١٩٤٤ (الأوراق ٥١-٦٠)
  • "مذكرة لحديث قام به مسؤول المعلومات العامة بالقدس، مستر كريستوفر هولم، حول الدعاية البريطانية في فلسطين، وعلاقتها بمهام الحكومة الأخرى، ألقاه في ١٣ مارس ١٩٤٥" (الأوراق ٦٣-٦٨)
  • "كتيب التعليم الأمني (المدني)" الصادر عن إدارة المعلومات والإذاعة بالتعاون مع إدارة التعليم الأمني بمديرية الأمن المشترك بين الخدمات، مقر قيادة القيادة الهندية (الأوراق ٧٤-٨٥)
  • قسم المطبوعات وإدارة المعلومات والإذاعة للحكومة في الهند، تقارير مرحلية، أرقام ١٩-٢١، ٢٣ (الأوراق ٨٦-٩٦ ، ١٠٣-١٠٦ ، ١٠٨-١٠٩)
  • "العمل المعلوماتي والدعائي في الدول الأجنبية"، نشرة دورية من وزارة الخارجية كتبها إيرنست بيفين، ١٥ يناير ١٩٤٧ (الأوراق ١١٠-١١١)
  • نشرة أخبار معلومات وزارة الخارجية رقم ١-٦، ٩-١٢ (الأوراق١١٢-١٣٧ ،١٤٢-١٤٤).
الشكل والحيّز
ملف واحد (١٥٥ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ١٥٧؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-٧٤؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير مُحاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف ٤٦/١١ الدعاية في الخليج الفارسي" [و‎‎٨‎٩] (٣١٤/١٧٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/6/397و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100061645486.0x0000b2> [تم الوصول إليها في ٥ April ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100061645486.0x0000b2">"ملف ٤٦/١١ الدعاية في الخليج الفارسي" [<span dir="ltr">و‎‎٨‎٩</span>] (٣١٤/١٧٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100061645486.0x0000b2">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000881.0x0000ac/IOR_R_15_6_397_0177.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000881.0x0000ac/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة