انتقل إلى المادة: من ٥٧١
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ٥/٨ "بلاد فارس: تطوير الطيران التجاري – خدمة يونكرز الجوية" [و‎‎١‎٧‎٨] (٥٧١/٣٥٥)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٢٨٤ ورقة). يعود تاريخه إلى ٤ يوليو ١٩٢٤-٢١ سبتمبر ١٩٣٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

B—HiB—■

*
*
[This Document is the Property of His Britannic Majesty's Government.]
PERSIA. [March 3, 1926.]
'] : ?
CONFIDENTIAL. Section 1.
[E 1455/6/65] No. 1.
Sir P. Loraine to Sir Austen Chamberlain.—{Received March 3.)
(No. 88.)
Tehran, February 11, 1926.
’ I HAVE the honour, with reference to my telegram No. 53 of the 10th February,
to forward herewith translation of the press version of the Bill sanctioning a
contract with the Junkers Aviation Company for the establishment of air services
in Persia which was passed by Parliament on the 9th February. An authentic
text of the Bill will not be available before the departure of the mail, but if it should
show any important differences I shall inform you of these by telegraph if necessary.
2. There is some doubt about the exact wording and interpretation of article 1,
and M. Jarolimek told me in an interview I had with him this morning that he did
not himself know how it had been finally phrased. He asserted that the company
asked for no more than that they should have a monopoly of subsidy, on the three
lines conceded to them and that they had no desire for the monopoly of flight which,
according to the text which I have received, they are to enjoy.
3. Regarding the second article, he told me that the only European air line
with which the company could hope to connect one of their Persian lines within
the three months specified was the Russian service Baku-Rostov-Moscow, operated
by an Ukrainian company. To make this connection his company intended to
operate a hydroplane service between Baku and Pahlavi without subsidy. The
service via Tabriz and Anatolia was too difficult and dangerous for their present
resources and aircraft, even three-engined machines, but he hoped before long to
connect with an Imperial Airways Service at Kuraitu.
4. I beg leave to call your special attention to clauses (a) and (c) of article 8.
The effect of them will, it seems, be to give Germany a very commanding position
in Persian aviation, military and commercial, and I shall he glad to be informed
in due course how they are viewed by His Majesty’s Government. If they can
possibly be interpreted as an infringement of the spirit or letter of the Treaty of
Versailles the French may, presumably, be relied upon to protest. With reference
to clause {a), M. Jarolimek informed me that the conditions under which their
machines and personnel would be placed at the disposal of the War Office would
form the subject of a special agreement; in any case, under no circumstances would
German personnel be used in operations unless they volunteered. Fie ridiculed the
idea of the heavy Junkers commercial machines being taken seriously by any
European Power as a factor in operations.
5. The French, I fear, are sore at their defeat and a little displeased at the (
neutral attitude which I have felt obliged to adopt. They are inclined to blame
anyone but themselves, and they have only themselves to blame.
6. I am sending copies of this despatch to the Government of India and His
Majesty’s Acting High Commissioner at Bagdad.
I have, &c.
PERCY LORAINE.
Enclosure in No. 1.
Translation of Text published in Press of Bill approving Contract with Junkers
Aviation Company submitted to Majlis.
Article 1. The National Assembly grants a monopoly of aviation on the three
lines mentioned below to the Junkers Aviation Company for a period of five years
from the date of signature and exchange of this agreement, so that services on those
routes may be organised without delay :—
Tehran-Bandar Pehlevi.
Tehran-Bushire.
Tehran-Kuraitu.
[1237 c—1]

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على مراسلات وأوراق ذات صلة تتعلق بتطوير الطيران المدني في بلاد فارس (المشار إليها بإيران بدءًا من سنة ١٩٣٥)، مع التركيز بصورة أساسية على أنشطة شركة يونكرز الألمانية. يشمل الملف مفاوضات تخص منح امتياز لمدة خمس سنوات إلى شركة يونكرز في سنة ١٩٢٧ لتقديم الخدمات الجوية الداخلية ضمن بلاد فارس، والمفاوضات الفاشلة الخاصة بمحاولة الشركة تجديد الاتفاقية في سنة ١٩٣٢. فيحتوي أيضًا على مراسلات حول انسحاب يونكرز لاحقًا من بلاد فارس ومحاولات شركة لوفت هانزا لاحقًا لتحلّ محلّ يونكرز. تناقش المراسلات الواردة في الملف كذلك مقترحًا من الخطوط الجوية الإمبراطورية لتأسيس طريقٍ عابرٍ لبلاد فارس بين المملكة المتحدة والهند؛ وتتعلق تلك المراسلات بصورة رئيسية بما إذا كان ينبغي السماح لتجربة يونكرز بإعاقة هذا المقترح.

ويتناول الملف كذلك بدرجةٍ أقلّ إنشاء البريد الجوي وخدمات الركاب بين طهران وبغداد؛ ويشتمل ذلك على مقترح مبدئي من شركة أيرووركس المحدودة في سنة ١٩٣٢ وتقديم الخدمة في نهاية المطاف عبر الخطوط الجوية الإيرانية الحكومية في ١٩٣٨. كما تناول النقاش بصورة موجزة مقترحًا – تقدمت به بصورة موجزة شركة التجارة الهندية الشمالية الغربية – من النقيب لويس مورفي في سنة ١٩٢٦ لإنشاء خدمة جوية بين دوزداب [زاهدان] ومشهد: انظر الأوراق ١٥٥-١٥٩.

يتضمن المحتوى الفرنسي مسوّدة عقد بين حكومة بلاد فارس وشركة يونكرز بتاريخ يونيو ١٩٢٥ (انظر الأوراق ٢٠٥-٢١٦)، ونسخة عن العقد النهائي (انظر الأوراق ١٣٩ظ-١٤٣) بتاريخ ٩ فبراير ١٩٢٦، ونسخة عن ملاحظة حول التغيرات في الخدمات الجوية لشركة يونكرز في بلاد فارس بتاريخ ١٧ أكتوبر ١٩٣١. توجد في بعض الأحيان مقتطفات باللغة الفرنسية.

الأطراف الرئيسية للمراسلات هم الوزير البريطاني في طهران، مسؤولون بوزارة الطيران، ومسؤولون بوزارة الخارجية. يحيل وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية المراسلات بشكل دوري إلى وكيل وزارة الدولة لشؤون الهند.

يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٨٤ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق داخل الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٨٥؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى وسط صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ٥/٨ "بلاد فارس: تطوير الطيران التجاري – خدمة يونكرز الجوية" [و‎‎١‎٧‎٨] (٥٧١/٣٥٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/1953و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100047096798.0x00009e> [تم الوصول إليها في ١ نونبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100047096798.0x00009e">مجموعة ٥/٨ "بلاد فارس: تطوير الطيران التجاري – خدمة يونكرز الجوية" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٧‎٨</span>] (٥٧١/٣٥٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100047096798.0x00009e">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000555.0x0001eb/IOR_L_PS_12_1953_0358.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000555.0x0001eb/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة