خارجي ٤١/٥٠٠٠(٢) "بلاد فارس: الوضع قبيل احتلال الحلفاء، وما بعده" [و١٦٢] (٦٠٦/٣٢٣)
محتويات السجل: مجلد واحد (٣٠١ ورقة). يعود تاريخه إلى ٧ يوليو ١٩٤١-٩ سبتمبر ١٩٤١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
6./
with tha ComplimssiiW
cf tha
Und o " v-co *y o' Sicat3
to** FaPGigrt Affairs
[Tills^ telegram is of particular secrecy and. should he
retained hy the authorised recipient and not passed on].
[CYPHER]
WAR CABINET DISTRIBUTIOIi
FROM: TURIvEY.
FROM AHGrORA TO FOREIGN OFFICE .
15 AUG 1941 Knatchbull-Hugessen.
No, 1968 . D.
14th August, 1941. R.
SECRET
2.23 p.m., 14th August, 1941,
3.05 p.m., 14th August, 1941.
Repeated to Tehran No. 74
Moscow No, 187
MOST IMMEDIATE,
3 3 3
Your telegram No. 1805 reached me just in time to
enable my Soviet colleague and myself to suspend action,
though we had asked for interviews.
2. His instructions had arrived, and we had discussed
the communications to be made. He has received for
communication to the Turkish G-overnment, a summary of the
memorandum to be handed by the Soviet Ambassador to the
Iranian (Persian) Government. On general lines it corresponds
closely with our memorandum, but there are obvious, though
unimportant differences, due no doubt to the fact that the
same circumstances are not applicable to both Governments.
3. He has however no instructions to give direct
assurance_ to the Turkish authorities on the lines of your
telegram No. 1781, first paragraph.
4. This raises two points; (a) that assurance to be
given by che Soviet Government to the Iranian Government
should correspond as closely as possible with text of
second paragraph of your telegram No. 1781. Otherwise,
if the Turkish Government can^discover any difference which
suggests to them that the Soviet assurance does not go
so far as our own, it will arouse suspicions.
(b) that either my Soviet colleague should receive
instructions on the same lines as the first paragraph of
your telegram No. 1781 to (sic) give assurance direct to
Turkish Government as well as informing them of assurance
given to the Iranian Government.
5. As regards (a), v/ording of Soviet assurance is
contained in my immediately following telegram. Inclusion ^
of the words '’which Iran is pursuing at present O’actuelle-
ment 1 ’)'’ in Soviet cpmmunication and not m ours may be
noticed by the Turkish Government, and misinterpreted as a
limitation, however unreasonably. It would be better
if we could adopt the same text, or at all events, if he
could drop the word ’’actucllemont".
حول هذه المادة
- المحتوى
يتكوّن المجلّد من برقيات، وخطابات، ورسائل، ومراسلات، ومذكرات، وملاحظات تتعلّق بالوضع في بلاد فارس قبيل احتلال الحلفاء لها في أغسطس ١٩٤١، وما تلا ذلك.
يتناول النقاش الدائر بالمجلد ما يلي:
- العلاقات مع الشاه والحكومة الفارسية قبل احتلال الحلفاء
- العمليات العسكرية الأنجلو-فارسية في بلاد فارس
- آراء حكومة الولايات المتحدة الأمريكية حول هذا الوضع
- سلامة وأمن الجالية البريطانية في بلاد فارس
- رد فعل جماعات مختلفة في بلاد فارس تجاه احتلال الحلفاء
- إنشاء طرق إمداد إلى روسيا عبر بلاد فارس تتضمن الاحتلال العسكري
- تأمين إمدادات النفط
من المتراسلين الرئيسيين في المجلّد وكيل وزارة الدولة للشؤون الخارجية؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ ووزير الدولة لشؤون الهند.
يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٣٠١ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٣٠٣؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
خارجي ٤١/٥٠٠٠(٢) "بلاد فارس: الوضع قبيل احتلال الحلفاء، وما بعده" [و١٦٢] (٦٠٦/٣٢٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/551و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100046148636.0x00007c> [تم الوصول إليها في ٢١ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100046148636.0x00007c
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100046148636.0x00007c">خارجي ٤١/٥٠٠٠(٢) "بلاد فارس: الوضع قبيل احتلال الحلفاء، وما بعده" [<span dir="ltr">و١٦٢</span>] (٦٠٦/٣٢٣)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100046148636.0x00007c"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000517.0x0000fc/IOR_L_PS_12_551_0323.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000517.0x0000fc/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/12/551
- العنوان
- خارجي ٤١/٥٠٠٠(٢) "بلاد فارس: الوضع قبيل احتلال الحلفاء، وما بعده"
- الصفحات
- خلفي ،داخلي-خلفي ،ظ٣٠٢:و٢ ،داخلي-أمامي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام