"معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]" [و٤٥] (١١٢/٦٩)
محتويات السجل: ملف واحد (٥١ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٢٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
E 2
29524
67
by that Allied Power with payment of amounts due in respect of claims by the nationals
of that Allied owei under Article 2(S7 or in respect of debts owin^ to them by Turkish
The proceeds of the liquidation or such property, rights and interests not used as
provide in Article 289 and the first paragraph of this Article shall be paid to the
1^ ein pi°y e( l i n accordance with the provisions of Article 266
(ii), 1 art V III (financial Clauses) of the present Treaty.
Article 292.
The Turkish Government undertakes to compensate its nationals in respect of the
sale or retention of their property, rights or interests in Allied countries.
Article 293.
The Governments of an Allied Power or new State exercising authority in territory
detached from I urkey in accordance with the present Treaty or any other Treaty con
cluded since October 17, 1912, may liquidate the property, rights and interests of Turkish
companies or companies controlled by lurkish nationals in such territory ; the proceeds
of the liquidation shall be paid direct to the company.
I his Article shall not apply to companies in which Allied nationals, including those
of the territories placed under mandate, had on August 1, 1914, a preponderant interest.
Lhe provisions of the first paragraph of this Article relating to the payment of the
proceeds of liquidation do not apply in the case of railway undertakings where the owner
is a Turkish company in which the majority of the capital or the control is held by
German, Austrian, Hungarian or Bulgarian nationals either directly or through their
interests in a company controlled by them, or was so held on August 1, 1914. In such
case the proceeds of the liquidation shall be paid to the Financial Commission.
Article 294.
The Turkish Government shall, on the demand of the Principal Allied Powers, take
over the undertaking, property, rights and interests of any Turkish company holding a
railway concession in Turkish territory as. it results from the present Treaty, and shall
transfer in accordance with the advice of the Financial Commission the said undertaking,
property, rights and interests, together with any interest which it may bold in the line or
in the undertaking, at a price to be fixed by an arbitrator nominated by the Council of the
League of Nations. The amount of this price shall be paid to the Financial Commission
and shall be distributed by it, together with any amount received in accordance with
Article 293, among the persons directly or indirectly interested in the company, the
proportion attributable to the interests of nationals of Germany, Austria, Hungary or
Bulgaria being paid to the Reparation Commission established under the Treaties of Peace
with Germany, Austria, Hungary and Bulgaria respectively ; the proportion of the price
attributable to the Turkish Government shall be retained by the Financial Commission for
the purposes referred to in Article 236, Part VIII (Financial Clauses) of the present
Treaty.
Article 295.
Until the expiration of a period of six months from the coming into force of the
present Treaty, the Turkish Government will effectively prohibit all dealings with the
property, rights and interests within its territory which belong, at the date of the coming
into force of the present Treaty, to Germany, Austria, Hungary, Bulgaria or their nationals,
except in so far as may be necessary for the carrying into effect of the provisions of
Article 260 of the Treaty of Peace with Germany or any corresponding provisions in the
'Treaties of Peace with Austria, Hungary or Bulgaria.
Subject to any special stipulations in the present Treaty affecting property of the said
States, the Turkish Government will proceed to liquidate any of the property, rights or
interests above referred to which may be notified to it within the said period of six months
by the Principal Allied Powers. The said liquidation shall be effected under the direction
of the said Powers and in the manner indicated by them. The prohibition of dealings
with such property shall be maintained until the liquidation is completed.
The proceeds of liquidation shall be paid direct to the owners, except where the
property so liquidated belongs to the German, Austrian, Hungarian or Bulgarian States,
in which’event the proceeds shall be handed over to the Reparation Commission established
under the Treaty of Peace with the State to which the property belonged.
حول هذه المادة
- المحتوى
معاهدة سلام موقعة من أعضاء عصبة الأمم وتركيا.
المعاهدة مُقسّمة إلى تمهيد متبوع بثلاثة عشر جزءًا. يتألف الجزء الأول من ميثاق عصبة الأمم؛ والأجزاء التالية مُعنونة كما يلي:
- "حدود تركيا".
- "البنود السياسية".
- "حماية الأقليّات".
- "البنود العسكرية والبحرية والجوية".
- "أسرى الحرب والمقابر".
- "العقوبات"، البنود المالية".
- "البنود الاقتصادية".
- "الملاحة الجوية".
- "الموانئ والممرات المائية والسكك الحديدية".
- "العمالة".
- "مواد متنوعة".
توجد ٣ خرائط في نهاية الملف (ص. ٦٢)، بينما توجد جميع المحتويات في الغلافين الأصليين الأمامي والخلفي (ص. ١١، ص. ٦٣).
نُشرت تحت عنوان سلسلة المعاهدات رقم ١١ (١٩٢٠)، الأمر ٩٦٤ .
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (٥١ ورقة)
- الترتيب
يتألف هذا الملف من معاهدة واحدة مُقسمة إلى مُلخص.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة ١١ وينتهي على الورقة ٦٣، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ١١-٦٢؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها محاطة بدائرة ومشطوب عليها.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]" [و٤٥] (١١٢/٦٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/18/B356و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100044151636.0x000046> [تم الوصول إليها في ٢٨ يناير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100044151636.0x000046
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100044151636.0x000046">"معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]" [<span dir="ltr">و٤٥</span>] (١١٢/٦٩)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100044151636.0x000046"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000833.0x00035e/IOR_L_PS_18_B356_0069.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000833.0x00035e/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/18/B356
- العنوان
- "معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]"
- الصفحات
- 11r:62v,62Ar:62Av,62Br:62Bv,62Cr:62Cv,63r:63v
- المؤلف
- Unknown
- شروط الاستخدام
- حقوق المؤلف غير معروفة. رجاء التواصل مع [email protected] إذا كان لديكم أي معلومات متعلقة بهذه المادة.