انتقل إلى المادة: من ١١٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]" [و‎‎٣‎٦] (١١٢/٥١)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٥١ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٢٠. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

Article 215.
The Turkish Government undertakes :
(1) to give every facility to Commissions entrusted by the Allied Powers with the
search for the missing or the identification of Allied nationals who have expressed their
desire to remain in Turkish territory ; to furnish such Commissions with all necessary
means of transport; to allow them access to camps, prisons, hospitals and all other places;
and to place at their disposal all documents whether public or private which would
facilitate their enquiries ; . •
(2) to impose penalties upon any Turkish officials or private persons who have
concealed the presence of any nationals of any of the Allied Powers, or who have
neglected to reveal the presence of any such after it had come to their knowledge ;
(3) to facilitate the establishing of criminal acts punishable by the penalties referred
to in Part V11 (Penalties) of the present Treaty and committed by Turks against the
persons of prisoners of war or Allied nationals during the war. '
Article 216.
The Turkish Government undertakes to restore without delay from the date of the
coming into force of the present Treaty all articles, equipment, arms, money, securities,
documents and personal effects of every description which have belonged to officers,
soldiers or sailors or other nationals of the Allied Powers and w r hich have been retained
by the Turkish authorities.
Article 217.
The High Contracting parties waive reciprocally all repayment of sums due for the
maintenance of prisoners of war in their respective territories.
SECTION II.
GRAVES.
Article 218.
The Turkish Government shall transfer to the British, French and Italian Govern
ments respectively full and exclusive rights of ownership over the land within the
boundaries of Turkey as fixed by the present Treaty in which are situated the graves
of their soldiers and sailors who fell in action or died from wounds, accident or disease, as
well as over the land required for laying out cemeteries or erecting memorialsi to these
soldiers and sailors, or providing means of access to such cemeteries or memorials.
The Greek Government undertakes to fulfil the same obligation so far as concerns the
portion of the zone of the Straits and the islands placed under its sovereignty.
Article 219.
Within six months from the coming into force of the present Treaty the British,
French and Italian Governments will respectively notify to the Turkish Government and
the Greek Government the land of which the ownership is to be transferred to them in
accordance with Article 218. The British, French and Italian Governments will each
have the right to appoint a Commission, which shall he exclusively entitled to examine
the areas where burials have or may have taken place, and to make suggestions with
regard to the re-grouping of graves and the sites where cemeteries are eventually to be
established. The Turkish Government and the Greek Government may be represented
on these Commissions, and shall give them all assistance in carrying out their mission.
The said land will include in particular the land in the Gallipoli Peninsula shown
on map No. 3 ; the limits of this land will be notified to the Greek Government as
provided in the preceding paragraph. The Government in whose favour the transfer is
made undertakes not to employ the land, nor to allow it to be employed, for any purpose
other than that to which it is dedicated. The shore may not be employed for any
military, marine or commercial purpose.
Article 220.
Any necessary legislative or administrative measures for the transfer to the British,
French and Italian Governments respectively of full and exclusive rights of ownership
over the land notified in accordance with Article 219 shall be taken by the Turkish
D
29524

حول هذه المادة

المحتوى

معاهدة سلام موقعة من أعضاء عصبة الأمم وتركيا.

المعاهدة مُقسّمة إلى تمهيد متبوع بثلاثة عشر جزءًا. يتألف الجزء الأول من ميثاق عصبة الأمم؛ والأجزاء التالية مُعنونة كما يلي:

  • "حدود تركيا".
  • "البنود السياسية".
  • "حماية الأقليّات".
  • "البنود العسكرية والبحرية والجوية".
  • "أسرى الحرب والمقابر".
  • "العقوبات"، البنود المالية".
  • "البنود الاقتصادية".
  • "الملاحة الجوية".
  • "الموانئ والممرات المائية والسكك الحديدية".
  • "العمالة".
  • "مواد متنوعة".

توجد ٣ خرائط في نهاية الملف (ص. ٦٢)، بينما توجد جميع المحتويات في الغلافين الأصليين الأمامي والخلفي (ص. ١١، ص. ٦٣).

نُشرت تحت عنوان سلسلة المعاهدات رقم ١١ (١٩٢٠)، الأمر ٩٦٤ .

الشكل والحيّز
ملف واحد (٥١ ورقة)
الترتيب

يتألف هذا الملف من معاهدة واحدة مُقسمة إلى مُلخص.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الورقة ١١ وينتهي على الورقة ٦٣، حيث إنه جزء من مجلد أكبر؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ١١-٦٢؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها محاطة بدائرة ومشطوب عليها.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]" [و‎‎٣‎٦] (١١٢/٥١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/18/B356و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100044151636.0x000034> [تم الوصول إليها في ٢٧ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100044151636.0x000034">"معاهدة سلام مع تركيا. وُقِّعت في سيفر، ١٠ أغسطس ١٩٢٠. [مع خرائط.]" [<span dir="ltr">و‎‎٣‎٦</span>] (١١٢/٥١)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100044151636.0x000034">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000833.0x00035e/IOR_L_PS_18_B356_0051.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000833.0x00035e/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة