مجموعة ٨/٢٨ "بلاد فارس؛ اليوميات؛ سيستان وكاين، أبريل ١٩٢٧ – ١٩٣٣" [ظ١٨١] (٤٣٤/٣٧٣)
محتويات السجل: مجلد واحد (٢١٣ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٥ يوليو ١٩٢٧-٢٥ أكتوبر ١٩٣٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
with His Majesty’s Minister’s despatch
No. 27, dated 12th August 1927. He is a
clever man and a valuable ally to the
Soviet cause. His younger brother, Fida
Hussain, is the Sistan representative of
the firm and runs a steam-driven flour
mill next door to the British Consulate.
Soviet Propaganda.
8. The Police authorities at Birjand
have received instructions from Meshed
to look out for and confiscate any copies
found of a Soviet pamphlet entitled
“ Freedom in Persia
Local Affairs.
9. Naushirwan Khan Baranzai, brother
of Host Mohamed Khan, has again been
on the war-path. On 4th January having
cut the telegraph line between Nok
Kundi and Ladgasht, he raided near Isa
Tahir in the Mashkel district south of the
railway and took 70 camels belonging to
Mir Rashid Khan Reki. Shortly after
wards he stole seven more camels near
Panjgur, and then took his lashkar south
of Hizzak and raided a caravan of dates
coming from Bampur, killing two men
and taking J2 camels with their loads.
The stolen property is reported to be at
Hizzak. The Reki tribe, both the Mash-
kei section in British territory and the
Lad is section in Persian, are highly
indignant and talk of reprisals,
His Majesty’s Consul asked the Amir-i-
Lashkar during the latter’s visit to Sistan
whether something could not be done to
keep Naushirwan in order. The reply
was that unless and until Host Mohamed
is brought to heel, the Persian Govern
ment are powerless.
Huzdap.
10. Reference paragraph 88.
The Amir-i-Lashkar informed His
Majesty’s Consul that he had arranged at
Tehran for the appointment of Yavar
Hussain Khan Fateh as Officer Command
ing, Huzdap and the Sarhad, vice Yavar
Ibrahim Khan under suspension.
This officer was a member of the
South Persia Rifles at Kerman, where
£His Majesty’s ConsufJ remembeijfej him
well in 1917-8. He was a good officer,
able and intelligent, butCHis Majesty’s
ConsuCheard some years afterwards from
an ^-British officer of the South Persia
Rifles that when the latter corps was
disbanded the Yavar was involved in an
unsuccessful plot to seize the arms and
ammunition of the Brigade and raise the
standard of revolt in Kerman Province.
This fact is known to the Brigade Com
mandant, Sistan, who has confidential^
requested His Majesty’s Consul to keQ
a watch on the Yavar w T hen he comes to
Huzdap. The Commandant himself
wanted to get a friend of his, Sultan
Sikandar Khan from Kerman, for the
post.
So long as he does not get himself into
trouble with his ow T n Government, the
appointment of Hussain Khan is a good
one from our point of view, as he is
accustomed to working with British
officers and wull probably be thoroughly
friendly.
The MAJLis-i-S hura.
11. The wmekly meetings of Committees
of officials (Majlis-i-Shura) are a great
feature of Persian local politics in these
days. At Huzdap the Committee, under
the chairmanship of the Governor, does
little but discuss the contents of the
Tehran papers and the Calcutta Habl-ul-
Matin, and telegraph to Tehran such
resolutions as the Governor thinks will be
acceptable to the Shah and the Minister
of Court. This is the sort of thing
“ The members of the Majlis-i-Shura
of Huzdap do not approve of
the treaty betw een Iraq and
Great Britain. They consider
that Iraq has sold her liberty
and her good name to the
British. They admire the
action of Rashid Ali Beg,
Foreign Minister, and Yasin
Pasha, Minister of Finance,
w r ho, seeing that their country
was being ruined by the
treaty, resigned their port
folios. Thanks to this treaty,
relations between Persia and
Iraq have become complicated
and the Persian Government
has been obliged to forbid
Persians to visit Kerbala ”.
12. A development which may prove
of some local importance is the estab
lishment of an Islamic Association with
the Financial Agent as President, the
schoolmaster as Secretary and five origi
nal members consisting of the local
Mujtahid, a Customs clerk and three
leading Persian merchants. The object of
the Association is to discuss at weekly
meetings all irregularities in religious*
حول هذه المادة
- المحتوى
نسخ مطبوعة من تقارير شهرية قدمها القنصل البريطاني في سيستان وكاين (كلارمونت بيرسيفال سكراين؛ الرائد كلايف كيركباتريك دالي).
تقدم التقارير معلومات عن: التجارة في المنطقة؛ عمليات رصد الجراد الصحراوي وتحركاته (تظهر من حين لآخر كملحق بالتقرير الرئيسي)؛ شؤون الحكومة الفارسية والقوات المسلحة الفارسية؛ تحركات المسؤولين القنصليين البريطانيين؛ الشؤون المحلية في بلدات المنطقة، بما في ذلك سيستان، بيرجند، سرهد (في بلوشستان الفارسية) ودوزداب [زاهدان]؛ الطرقات والسكك الحديدية؛ الشؤون الأفغانية؛ أنشطة ممثلي الحكومة الروسية السوفييتية في المنطقة، بما في ذلك نشر البروباجاندا السوفييتية؛ وتحركات الأجانب, وعلى الأخص الأوروبيين والروس.
أوراق محاضر الاجتماعات مرفقة مع كل تقرير، وكثيرًا ما تحتوي على ملاحظات بخط اليد كتبها موظفو مكتب الهند، مع الإشارة إلى فقرات مرقمة من التقرير.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٢١٣ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته. التقارير الشهرية مرتبة في موضوعات وفقرات، مع تخصيص رقم لكل موضوع جديد. تبدأ الموضوعات في السنوات ١٩٢٨-١٩٣١ بالرقم ١ للموضوع الأول في التقرير الأول لشهر يناير، ويستمر الترقيم حتى نهاية تقرير شهر ديسمبر. واعتبارًا من سنة ١٩٣٢، يبدأ ترقيم الموضوعات بالرقم ١ مرةً أخرى في كل تقريرٍ شهري.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الورقة الأولى بالرقم ١ وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٠٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
لا يتضمن تسلسل ترقيم الأوراق الغلافين الأمامي والخلفي. كما أنه لا يتضمن الصفحات الأربعة الفارغة الأمامية والخلفية.
يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٣٥-٢٠٩؛ هذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة، ولكنها مشطوبة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
مجموعة ٨/٢٨ "بلاد فارس؛ اليوميات؛ سيستان وكاين، أبريل ١٩٢٧ – ١٩٣٣" [ظ١٨١] (٤٣٤/٣٧٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/3403و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100038131765.0x0000ae> [تم الوصول إليها في ١٤ March ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038131765.0x0000ae
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038131765.0x0000ae">مجموعة ٨/٢٨ "بلاد فارس؛ اليوميات؛ سيستان وكاين، أبريل ١٩٢٧ – ١٩٣٣" [<span dir="ltr">ظ١٨١</span>] (٤٣٤/٣٧٣)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100038131765.0x0000ae"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000602.0x0003bc/IOR_L_PS_12_3403_0373.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000602.0x0003bc/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/12/3403
- العنوان
- مجموعة ٨/٢٨ "بلاد فارس؛ اليوميات؛ سيستان وكاين، أبريل ١٩٢٧ – ١٩٣٣"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ-iv:و-iii ،ظ٢٠٩:و٢٠٤ ،و٢٠٣:و١٨٧ ،ظ١٨٥:ظ١٣٤ ،ظ١٣٣:ظ٨٩ ،ظ٨٨:و١ ،ظ-ii:و-i ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام