انتقل إلى المادة: من ٥٤٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

مجموعة ٦/ ١٩ "الجزيرة العربية: (المملكة العربية السعودية) التقرير السنوي لمملكة الحجاز ونجد." [و‎‎٢‎٥‎٠] (٥٤٠/٥٠٠)

محتويات السجل: ملف واحد (٢٦٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٨ أبريل ١٩٣١-١٨ مايو ١٩٤٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

27
3R
^70/
79. Apart from this external question of the Hejaz-Asir-Yemen complex,
Italy has few interests in Hejaz-Nejd. Outside the consulate there are
but few Italian subjects in dedda. An Italian firm in Egypt maintains an
agency at the head of which is an Italianate British subject. An independent
business is carried on by a motor-car mechanic and importer of Fiat cars,
^fcho in the autumn followed that other importer of cars, Mr. Philby, into the
Islamic fold and now rejoices in the name of Salih Delicata.
(4) The Netherlands.
80. Holland has no political interest in Hejaz-Nejd, but is more concerned
than any other Power except Great Britain with the pilgrimage, which normally
brings very large numbers of pilgrims from the Dutch East Indies to the Holy
Places. On the average these are among the more prosperous pilgrims and their
national habit is to make a prolonged stay in the Hejaz. Arising out of this
pilgrimage connexion, the Dutch have two important commercial establishments
in Jedda, each of which has several European employees. It results from this
that commercially and as a settled European colony, the Dutch are second only
to the British.
81. The Netherlands Government make all their arrangements in Jedda
with reference to the pilgrimage. They have an elaborate system whereby their
representative and his assistants are specially trained members of their East
Indian service, appointed to Jedda for a definite term and overlapping for set
periods. In May 1930 they transformed their consulate into a Legation with the
existing consul as Charge d’Affaires en litre. The change was purely technical,
made without either reluctance or enthusiasm, to bring the Netherlands into
line with other Powers which had gratified Ibn Sand's desire for properly
accredited diplomatic representatives. It was apparently decided late in 1930
to make the Hejaz-Nejd Minister in London Minister at The Hague also, with
a resident Charge d’Affaires to represent him. It was understood early in 1931
that this was held up over questions of finance.
(5) Soviet Russia.
82. The U.S.S.R is the only country besides Great Britain which maintains
a Minister in the Hejaz. The Minister, Nezir Bey Touracoulov, who had been
in Jedda perviously as agent and consul-general, presented his letters of credence
to the Emir Feisal, in the King's absence, on the 26th February, 1930. He is a
Moslem from Turkestan. The Soviets showed few signs during the year of any
special political interest in Hejaz-Nejd, and their principal activity in Arabia
appears to be concentrated on the Yemen. Their Minister in Jedda makes no
sort of splash. They are sometimes credited with maintaining unofficial
connexions in Mecca, and one notorious Indian agitator, who has certainly had
a close connexion with them in the past, figures as a religious teacher there. In
a conversation with Sir A. Ryan in June, Ibn Saud disavowed any official
relationship between the Hejazi Government and this person, and offered either
himself to watch him or to allow Sir A. Ryan to take his own measures to do so.
There is little or no evidence of any definite policy on the part of the Soviets of
tampering with pilgrims. Their ships engaged in the Red Sea trade make Jedda
a port of call once a month or so. Jhere is no Russian colony, but the Legation
staff includes a doctor, who enjoys some distinction as a bacteriologist, a fact
which gives him a certain importance in the little world of Jedda.
(6) Germany.
83. Ratifications were exchanged in Cairo on the 6th November, 1930, of a
Treaty of Friendship concluded between the Reich and Ibn Saud at the same
place on the 26th April, 1929. This treaty provides for the eventual exchange
of diplomatic and consular representatives; for the admission of the subjects of
each country to the territory of the other in accordance with the principles of
international law and “ in conformity with its known necessities,’' most-favoured
nation treatment being accorded; and for reciprocal most-fayoured-nation
treatment of ships and cargoes and of goods imported for consumption, tranship
ment or transit.
*

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على نسخ من تقارير سنوية بخصوص مملكة الحجاز ونجد (المملكة العربية السعودية لاحقًا) خلال السنوات ١٩٣٠-١٩٣٨، و١٩٤٣-١٩٤٤.

أعدّ التقارير الوزير البريطاني في جدة (السير أندرو ريان، ومن بعده السير ريدر ويليام بولارد) وأرسلها إلى وزير الدولة للشؤون الخارجية (وفي حالة هذه النُسخ، فلقد أحالها وكيل وزير الدولة للشؤون الخارجية إلى وكيل وزارة الدولة لشؤون الهند)، باستثناء التقارير التي بتاريخ ١٩٤٣ و١٩٤٤، والتي يبدو أنه قد أعدها وأرسلها القائم بأعمال السفير البريطاني في جدة، ستانلي ر. جوردان.

تتناول التقارير التي تغطي الفترة ١٩٣٠-١٩٣٨ الموضوعات التالية: العلاقات الخارجية؛ الشؤون الداخلية؛ الشؤون المالية والاقتصادية والتجارية؛ التنظيم العسكري؛ الطيران؛ التشريع؛ الصحافة؛ التعليم؛ الحج؛ الرِق وتجارة الرقيق؛ الشؤون البحرية. التقريران لسنتي ١٩٤٣ و١٩٤٤ أصغر وأقل أهمية. يناقش تقرير سنة ١٩٤٣ الشؤون العربية، العلاقات السعودية مع قوى أجنبية، التمويل، الإمدادات، والحج، بينما يشمل تقرير سنة ١٩٤٤ هذه الموضوعات بالإضافة إلى ما يلي: أنشطة الولايات المتحدة في المملكة العربية السعودية، مركز تموين الشرق الأوسط، والأسرة المالكة السعودية.

يشتمل الملف على فاصل يتضمن قائمة مراجع المراسلات الواردة به حسب السنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٦٨ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبًا من نهاية الملف إلى بدايته.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الورقة الأخيرة بالرقم ٢٦٩؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل إضافي لترقيم الأوراق على التوازي على صص. ٢-١٢ وصص. ٤٥-٢٦٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

مجموعة ٦/ ١٩ "الجزيرة العربية: (المملكة العربية السعودية) التقرير السنوي لمملكة الحجاز ونجد." [و‎‎٢‎٥‎٠] (٥٤٠/٥٠٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/12/2085و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100036362872.0x000065> [تم الوصول إليها في ٦ أكتوبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036362872.0x000065">مجموعة ٦/ ١٩ "الجزيرة العربية: (المملكة العربية السعودية) التقرير السنوي لمملكة الحجاز ونجد." [<span dir="ltr">و‎‎٢‎٥‎٠</span>] (٥٤٠/٥٠٠)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100036362872.0x000065">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000555.0x00026f/IOR_L_PS_12_2085_0500.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000555.0x00026f/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة