"ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان" [و٥٢] (١٤٣/١٠٨)
محتويات السجل: مجلد واحد (٦٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
89
N
APPENDIX I.
Turkish Wazirial Letter explanatory of the Conventiwi with Persia of
December 20th, 1875. 1 — Constantinople, 4th January 1876.
(Copied from Hertslet’s “ Persian Treaties,” 1891.)
Translation.
Explanations of the foregoing Convention, made under date of the 8th
Zi’l Hijja the Sacred, (A. H.) 1292 (4th January 1876), on the part of the Sub
lime Porte, in a Wazirial Letter notified to all the Judges of the Ottoman
Dominions, a copy thereof being officially communicated to the exalted Per
sian Legation residing in Constantinople.
Although 12 out of the 14 Articles contained in the said Collation
(muqabila-nameh)" are of a kind clear and manifest, still, for the purpose that,
in the interpretation of Articles I and VII, no manner of discrepancy shall
remain, it is undertaken, as follows, to give Certain explanations to this effect:
1 rial and Punishment for Personal Injuries, Crimes, and Misdemeanours.
Although, in accordance with Article I, “ the subjects of the exalted Per
sian Government who are in the Ottoman Dominions, in every matter relating
to personal injuries, crimes, and misdemeanours, are individually subject to
the Regulations and Laws of the Ottoman Empire, and directly to the police
and tribunals of the said Empire; and in order to the sentencing of indivi
duals whose crime, offence or misdemeanour has been proved, the judicial sen
tence issued shall be communicated to the Persian Officials in a certified copy
thereof and in the preliminary investigations that take place in respect of
them until the culpability or innocence of them shall become apparent, the pre
sence in person, or by a representative, of the Persian Agents and Vice-
Agents will necessarily be permissible : still, as the effect of this Article covers
such kinds of acts as may have occurred between subjects of the exalted
Government (of Turkey) and subjects of the exalted Persian Government, it
will become needful in this case, that, for one individual Persian w T ronged or
hodily injured, an Ottoman adverse party should exist; and thence a right and
capacity ensues for the Persian Officials to inquire into the punitory result de
creed against an Ottoman subject. Any information of this kind that may
be asked for by them must be given.
Settlement of Suits and Disputes. Detention of Persians by Ottoman Police.
Again, since, according to the details set forth in Article VII “ every kind
of suit or contestation,” “ whether relating to rights,” “ offences, crimes, or per
sonal injuries ” that may arise between two Persian subjects must be settled
by means of the Persian Agents and Vice-Agents, the decision and determin
ation of all such suits and their other mutual dealings must be relegated to the
Agents and Vice-Agents; for this same reason it will be necessary in the case
where the delinquents are taken and detained by the local police at the very
time of their criminal act, whenever they may be proved to be really Persian
subjects, they shall be immediately delivered to the Agents and Vice-Agents.
And this act of detention shall only then be put in practice when the said act
takes place openly. Otherwise, whenever they occur in the place of abode of
one individual Persian, such conduct and action wull naturally be observed as,
according to what is set forth in Article XIV, shall be consistent with the
system which, in like cases, is practised in respect of other foreign subjects.
(No signatures indicated.) * *
1 See Aitchison’a “ Treaties,Appendix 20.
* Presumably a clerical error for muqawila nameh.
حول هذه المادة
- المحتوى
يتكون هذا المجلد من ملخص أصدرته حكومة الهند يُقدم معلومات تفصيلية بشأن تاريخ العلاقات بين الحكومة البريطانية وقبائل وحكام عربستان. ينقسم المجلّد إلى أحد عشر قسمًا كما يلي:
- I. المصالح البريطانية في عربستان؛
- II. عربستان: السياسات الداخلية المعمول بها حتى وفاة الحج جابر وجدول لأنساب شيوخ المحمرة، ١٥٢٧-١٨٨١؛
- III. حُكم الشيخ مزعل، ١٨٨٢-١٨٩٧؛
- IV، حكم الشيخ خزعل، ١٨٩٧-١٩١٠؛
- V الشيخ خزعل والجمارك الفارسية؛
- VI الشيخ خزعل - العلاقات السياسية مع الحكومة البريطانية؛
- VII أعمال القرصنة؛
- VIII مسألة الحدود التركية-الفارسية؛
- IX الشيخ محمد والأتراك؛
- X. الري في عربستان؛
- XI الحصول على الأراضي وامتلاكها في عربستان، مع ملاحق.
يحتوي المُجلَّد، في الأوراق بين ٥١-٧٠، على عدد من الملاحق تتضمن نسخًا من اتفاقيات متعددة ذات صلة. كما يضم المُجلَّد، في الورقتين ٦٩-٧٠، نصًا بالفارسية لامتياز مُنح لشركة الناصري لتشغيل سفن بين الأهواز وتستر.
قام بجمع المُجلد الملازم أرنولد تالبوت ويلسون، القائم بأعمال القنصل البريطاني في عربستان. نص البيان المطبوع هو، "كلكتا: مكتب ملاحظ المطبعة الحكومية، ١٩١٢"
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٦٨ ورقة)
- الترتيب
يُفتتح الملف بصفحة المحتويات (الورقة ٤) تليها ملاحظة تمهيدية (الورقة ٥)، وقائمة بالمسؤولين ذوي الصلة (الورقة ٦)، وجدول بالملاحق (الورقة ٧)، وإحدى عشر فصلاً تضم النص (الأوراق ٨-٥٠) وينتهي بستة عشر ملحقًا (الأوراق ٥١-٧٠).
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٧٠؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص، ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع على التوازي بين صص. ٨-٦٥.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان" [و٥٢] (١٤٣/١٠٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/20/70و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100034861789.0x00006d> [تم الوصول إليها في ١٣ دجنبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100034861789.0x00006d
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100034861789.0x00006d">"ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان" [<span dir="ltr">و٥٢</span>] (١٤٣/١٠٨)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100034861789.0x00006d"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000912.0x00000b/IOR_L_PS_20_70_0108.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000912.0x00000b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/20/70
- العنوان
- "ملخص لعلاقات الحكومة البريطانية مع قبائل وشيوخ عربستان. بقلم الملازم أ. ت. ويلسون، القائم بأعمال القنصل في عربستان"
- الصفحات
- داخلي-خلفي ،ظ٦٨:و٦٧ ،و٦٦:و٦٥ ،ظ٥٧ ،ظ٥٢:و٤٩ ،ظ٤٦:و٢٤ ،ظ٢٢:و٢ ،داخلي-أمامي ،ذيل ،رأس ،حافة ،صلب ،خلفي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام