"ملف ٣/١ شؤون محلية" [و٢٥١] (٥٢٦/٥٠١)
محتويات السجل: ملف واحد (٢٦١ ورقة). يعود تاريخه إلى ٥ يوليو ١٩٣٢-٢٤ يناير ١٩٣٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
y
Translation of letter No
(JL.e. 5th January 1939)
Shaikh Sultan bin Saqr,
112 dated the 14th Dhul Qa’adha
from the Hesidency Agent,Sharjah
Ruler of Sharjah*
After Compliments,
With reference to Shaikh *Abdur Rahman 1 s letter
to you dated the 14th Dhul Qa»dah 1357U.e* 5.1.1939), I ^rite
to inform you that in the event of war taking place between
you and Shaikh »Abdur Rahman bin Muhammad of Hira, you and the
persons responsible will be held liable for any loss of life
or property of British subjects residing at Sharjah and Hira#
Usual Ending.
Translation of letter Nos 13 dated the 14th Dhul Qa‘dah 1357ci.e
5th January 1939, from the Residency Agent,Sharjah to Shaikh
1 Abdur Rahman bin-Muhammad of Hira.
After Compliments,
With reference to your letter dated the 14th Dhul
Qa *dah 1357(i.e• 5th Janaury 1939), I write to inform you that
in the event of war taking place between you end Shaikh Sultan
bin Saqr, you and the persons responsible will be held liable
for any loss of life or property of British subjects residing
at Hira or Sharjah.
Usual Ending.
Translation of letter dated the 14th Dhul Qa f dah 1357(i.e.
5th January 1939) from Shaikh 'Abdur Rahman bin Muhammad of
Hira to the Residency Agent,Sherjah.
After Compliments,
I beg to acknowledge the receipt of your l^indlletter
Jie contents of which I have noted about the British subjects.
As you know, I respect all British subjects. My letter to you
was about Shaikh Sultan himself and his own subjects. He always
acts in a maimer which leads to trohble. For example, during th<
summer time he collected a force with the object of creating
trouble for Himriyah and Hira. The Al 'UWais are proud people and alwayi
act against me. Their object being to induce the people to leav<
Kira my town and settle abd the place fixed for them by Shaikh
Sul tain. I, however, still hox^e that matters would improve. If
you can you may advise Shaikh Sultan. I assure you that I do no^
like any trouble taking place, provided he(Shaikh Sultan)
refrains from building this place. May God change the present
situation >in, a better one.
Usual Ending.
حول هذه المادة
- المحتوى
يحتوي الملف على مراسلات تتعلق بالشؤون المحلية في عُمان المُتصالحة مسمى استخدمه البريطانييون من القرن التاسع عشر حتى ١٩٧١ للإشارة لما يُعرف اليوم بالإمارات العربية المتحدة. . تركز هذه المراسلات بشكلٍ رئيسي على العلاقات العدائية بين شيوخ عُمان المُتصالحة، وتورط بعض الحكام في تقييد أنشطة محلية. يحتوي الملف أيضًا على تقارير متبادلة بين وكالة إما (١) مركز تجاري تابع لشركة الهند الشرقية؛ أو (٢) مكتب تابع لشركة الهند الشرقية ولاحقًا للراج البريطاني. البحرين، مقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. الشارقة، والمقيمية السياسية في الخليج العربي عند حدوث أي اضطرابات أو اجتماعات أو إبرام اتفاقيات سلام بين الحكام المحليين. تركز المراسلات على مطالب بالإصلاح رفعها السكان المحليون والأعيان والتجار. كان هؤلاء يطالبون بمجموعة من الإصلاحات المختلفة التي تشمل الموازنة، والتعليم، والصحة، والصرف الصحي، والسلم والنظام العام، والتخلص من كافة أنواع الفساد في مختلف الدوائر، ومنح العدالة والحرية للسكان في التجارة وغيرها من المهن.
عبر ممثلو الحكومة البريطانية في الخليج لشيوخ عُمان المُتصالحة مسمى استخدمه البريطانييون من القرن التاسع عشر حتى ١٩٧١ للإشارة لما يُعرف اليوم بالإمارات العربية المتحدة. عن قلقهم بشأن سلامة الرعايا والموظفين البريطانيين. يحتوي الملف أيضًا على التماسات تقدم بها أعيان وتجار الجاليتين الإيرانية والهندية الذين يعيشون في عُمان المُتصالحة مسمى استخدمه البريطانييون من القرن التاسع عشر حتى ١٩٧١ للإشارة لما يُعرف اليوم بالإمارات العربية المتحدة. إلى السلطان البريطانية. تتعلق هذه الالتماسات أيضًا بسلامتهم الخاصة.
تدور المراسلات الرئيسية بين وكيل المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. البريطانية في الشارقة، الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في البحرين، المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي، الوكالة إما (١) مركز تجاري تابع لشركة الهند الشرقية؛ أو (٢) مكتب تابع لشركة الهند الشرقية ولاحقًا للراج البريطاني. البريطانية في عُمان المُتصالحة، وكذلك العديد من شيوخ عُمان المُتصالحة مسمى استخدمه البريطانييون من القرن التاسع عشر حتى ١٩٧١ للإشارة لما يُعرف اليوم بالإمارات العربية المتحدة. من بينهم الشيخ سعيد بن مكتوم حاكم دبي، والشيخ سلطان بن سالم حاكم رأس الخيمة.
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (٢٦١ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من بداية الملف إلى نهايته.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي من الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الغلاف الخلفي بالرقم ٢٦٣؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي غير كامل على التوازي على صص. ٢-٢٣٨؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص في نفس موضع التسلسل الرئيسي، ولكنها غير محاطة بدائرة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق سابق ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أيضًا محاط بدائرةٍ.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملف ٣/١ شؤون محلية" [و٢٥١] (٥٢٦/٥٠١)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/4/11و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100031913352.0x000066> [تم الوصول إليها في ٢٨ فبراير ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100031913352.0x000066
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100031913352.0x000066">"ملف ٣/١ شؤون محلية" [<span dir="ltr">و٢٥١</span>] (٥٢٦/٥٠١)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100031913352.0x000066"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x000395/IOR_R_15_4_11_0501.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x000395/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/4/11
- العنوان
- "ملف ٣/١ شؤون محلية"
- الصفحات
- خلفي ،داخلي-خلفي ،ظ٢٦١:و٢٦٠ ،ظ٢٥٧:و٢٥٧ ،ظ٢٥٤:و٢٥٤ ،ظ٢٥١:و٢٥١ ،ظ٢٤٩:و٢٤٧ ،ظ٢٤٥:و٢٤٤ ،ظ٢٤٠:و٢٣٨ ،ظ٢٣١:و٢٣١ ،ظ٢٢٦:و٢٢٣ ،ظ٢١٥:و٢١٤ ،ظ٢١٠:و٢١٠ ،ظ٢٠٥:و٢٠٤ ،ظ١٩٦:و١٩٥ ،ظ١٩٢:و١٩٢ ،ظ١٨٩:و١٨٨ ،ظ١٨٤:و١٨٠ ،ظ١٧٨:و١٧٥ ،ظ١٧٣:و١٧٢ ،ظ١٧٠:و١٦٥ ،ظ١٦٣:و١٤٣ ،ظ١٣٩:و١٣٦ ،ظ١٣٤:و١٣٤ ،ظ١٣٢:و١٣١ ،ظ١٢٧:و١١٣ ،ظ١٠٦:و٩٤ ،ظ٩١:و٨٦ ،ظ٨٣:و٧٨ ،ظ٧٦:و٧٤ ،ظ٧٢:و٧١ ،ظ٦٩:و٦٩ ،ظ٦٥:و٦٤ ،ظ٦١:و٥٣ ،ظ٤٧:و٤٧ ،ظ٤٥:و٣٢ ،ظ٣٠:و٢٨ ،ظ٢٦:و١٩ ،ظ١٧:و١٢ ،ظ٥:و٢ ،داخلي-أمامي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام