"ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل." [و١٣٩] (٥٠٨/٢٧٧)
محتويات السجل: ملف واحد (٢٥٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٥ مارس ١٩٤٢-١٧ أغسطس ١٩٤٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
....... appointed/-
APPENDIX f A t »
Driperial Firman of 190 ^.
The Shah granted "as perpetual property, to the S ARDAR-i •ARP A
arid his Arabs and tribes all Persian lauds in the 1 (UHALlxARAH* ABADAN,
BAdMANSKIR, and KAPUM districts on which the Arabs and the tribes and
tribesmen of H.E. Shaikh Khan, MU* 122 as SALTANA, S/PDAR-i-ARPA.
have, from the time of their forefathers and grandfathers until now
grown date palms and trees and constructed buildings on condition of
payment of the usual revenue n .
APPENDIX
rn»
°f letter fro a the Brit ish Resiaeni: fend Consul-General in the
Pgrexan Gulf to Shaikh 'iL igian of ;mAUmTw~
After compliments:
In amplification of my previous letter reporting tiie declaration
of war between the British Government and the Ottoman Government, I am
instructed by my 'Government to ask you to be so good as to cooperate v/ith
our tv/o esteemed friends of Kuweit, namely His Honour 1/Iubarak al Sabah
and His Honour Amir Abdul as iz ibn Saud of Nejd, in attacking the town of
taI ^ g aw f^ from the Ottoman Government, If acting together
you shall not be aule to achieve this object, which is unlikely to be the
case, you are requested to try, with the assistance of some dependable
Shaikhs (tribal chiefs) to make arrangements to prevent Ottoman reinfo roe-
BritLr?™™? p r / V ?^. if you can > P^ing the arrival of
who, God willing, shall be dispatched with all possible
xpe it ion to seize rhe said town. We also hope that two of our warships
will reach Basra m advance of your troops. While your principal object
fu connection should be to deliver Basra and its inhabitants from
to ^ a ^^^ go ^^ : ^ro^cnt, you are requested at the same time to exert your
utmoso ei forts to prevent zhe troops and others from looting British
merchandise in Basra and its neighbourhood and also to protect from
ham and wrong European residents in Basra.
t • J . In for your valuab le assistance in this important matter,
I am instructed by my Government to promise you that if we succeed, as
God willing we shall, in seizing Basra we would never hand it back or
restore it to the Ottoman Government. In addition on behalf of my
Government I hereby promise you that my Government will extend to you all
necessary assistance for the settlement of any problem as aim- in future
account of any
arise between yourself and the Persian Government on w _
aggression or encroachment b 3 r the said Government on your government or
your recognised rights or your property or lands situated in Pfez-sia,
This promise will hold good notwithstanding any changes in oho form of
government in Persia and regardless of whether the Government of Persia
shall be autocratic or constitutional in form. ..y Government also premise
in so far as it shall be within their power to protect you from any
a EP r ession, on the part of any foreign power, against vou or your
gov eminent or your recognised rights or your property or lands situated
in Persia. ^ This promise will hold good with reference to both yourself
and your children^ succeeding you and for as long- as yourself end your
successors shall in all matters act in accordance with the terms of reur
treaty with my Government and be guided by the advice of the represent-
atiyesref my Government, following with them the course they deem
advisable. This shall be subject to no Ruler of Muhammcrah being
حول هذه المادة
- المحتوى
يتعلّق الملف بورثة الشيخ خزعل بن جابر بن مرداو الكعبي، شيخ المحمرة [خرمشهر] العربي الراحل، وطلبهم الحصول على المساعدة البريطانية.
تتعلّق المواد القليلة الأولى من المراسلات بالابن الأكبر للشيخ خزعل، الشيخ كاسب بن خزعل الكعبي، الذي كان يعيش آنذاك في العراق والذي وردت تقارير أنه طلب تصريحًا من السفارة البريطانية في بغداد بدخول إيران (تُشير مُعظم المراسلات في هذا الملف إلى إيران باسم بلاد فارس)، من أجل التأكيد شخصيًا على مطالباته بممتلكات أبيه، التي صادرها الشاه السابق [ريزا شاه البهلوي].
يتعلّق الجزء المتبقي من الملف بشقيق الشيخ كاسب، الشيخ عبد الله بين خزعل الكعبي، ورغبته في العودة للعيش في بلاد فارس، بشكل سلمي، تلك الرغبة التي تعامل معها المسؤولون البريطانيون بريبة وشك. تُناقش مُعظم المراسلات ما إذا كان ينبغي إعطاء الشيخ عبد الله، الذي لجأ إلى الكويت بعد محاولته الفاشلة العودة للعيش في بلاد فارس، راتبًا أو مُخصّصًا بريطانيًا، من أجل منعه من العودة إلى بلاد فارس، حيث يُرجح عدم حصوله على أي تعويض من الحكومة الفارسية مقابل فقدانه ممتلكات والده.
كما يتضمّن الملف أيضًا نُسخة من وثيقة من مركز الاستخبارات المشتركة في العراق بعنوان "نبذة تاريخية عن مشيخة المحمرة" وتقرير وزارة الخارجية بعنوان "العلاقات البريطانية مع خزعل، شيخ المحمرة".
المتراسلون الرئيسيون هم: الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية بالكويت؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ القنصل البريطاني في خرمشهر؛ مكتب الهند؛ وزير الدولة لشؤون الهند؛ وزارة الخارجية؛ سفير بريطانيا في طهران؛ سفير بريطانيا في بغداد؛ حاكم الكويت، الشيخ أحمد الجابر الصباح؛ الشيخ عبد الله بن خزعل.
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (٢٥٢ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته. تُشير الأرقام المتسلسلة المحاطة بدائرة (بالأحمر للمراسلات المستلمة؛ بالأزرق أو الأسود للمراسلات الصادرة) إلى تدوينات في الملاحظات الموجودة في آخر المجلد.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٥٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. هناك تسلسلات ترقيم أوراق إضافية ملغية، وبالتالي فقد جرى إلغاؤها. أحد هذه التسلسلات مكتوبٌ بالقلم الرصاص وغير مُحاطٍ بدائرةٍ (بين صص ٣-١٣١ وصص ١٤٣-٢٢٤)، وآخر مكتوبٌ بالقلم الرصاص ومحاطٌ بدائرةٍ (بين صص ١-٢٥٣).
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل." [و١٣٩] (٥٠٨/٢٧٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/178و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100030262304.0x00004e> [تم الوصول إليها في ٣ April ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030262304.0x00004e
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030262304.0x00004e">"ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل." [<span dir="ltr">و١٣٩</span>] (٥٠٨/٢٧٧)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030262304.0x00004e"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x0000a5/IOR_R_15_5_178_0277.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x0000a5/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/5/178
- العنوان
- "ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل."
- الصفحات
- خلفي ،داخلي-خلفي ،ظ٢٥٣:و٢٤٢ ،ظ٢٣٩:و٢٣٠ ،ظ٢٢٧:و٢٢٣ ،ظ٢٢١:و٢١٩ ،ظ٢١٦:و٢١١ ،ظ٢٠٧:و٢٠٢ ،ظ١٩٨:و١٦٧ ،ظ١٦٥:و١٦٤ ،ظ١٦٢:و١٤٧ ،ظ١٤٥:و١٤٥ ،ظ١٤٣:و١٣٢ ،ظ١٣٠:و١٢٢ ،ظ١٢٠:و١٢٠ ،ظ١١٨:و٨٣ ،ظ٨٠:و٧٣ ،ظ٧١:و٦٨ ،ظ٦٦:و٦٥ ،ظ٦٣:و٥٨ ،ظ٥٥:و٤٦ ،ظ٤٤:و٢ ،داخلي-أمامي ،أمامي
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام