انتقل إلى المادة: من ٥٠٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل." [و‎‎١‎٢] (٥٠٨/٢٣)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٢٥٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٥ مارس ١٩٤٢-١٧ أغسطس ١٩٤٨. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

-2~
our lives and properties for their victory and honour, and I
warn you to he careful not to he deceived by the plots of^the
intriguers, their enemies® I trust you will not fail me in
what I think of you my brothers.
May God help you.
(Signed) CHASSIS EL SHAIKH KHAZ 1 AL•
Translation.
H.E.The British Ambassador, Bagdad.
Your Excellency,
We beg to submit to you our grievances as under :=
We the Arabs of Khuzistan are the residents of this
country for generations, and as the sons of our forefathers we
beg to’ lay before you our case with the hope thatyou will
give it your due consideration with the kindness and justice
which are your characteristics.
Your Excellency, we are the descendants of Arabs who were
residing in this territory, which fact is well-known to you.^
We therefore submit our grievances to you on finding and seeing
that the British Forces have entered these parts to safeguard
the rights of Arabs as a whole of which we are a part and
parcel." Your Excellency, our interets are the same as yours at
the present juncture, and as we are from among the Arabs who
have'been given a definite promise for the safeguard of their
rights, we join them and approach you for the purpose. We
complain to you because we had independence and freedom and
we never naid any taxes, nor did we yield to the Iranian Govern
ment. We yielded only to our own Heads of Tribes and took
orders from them and th^y v/ere, Haj Jaber, Shaikh Maza'l and
lastly his brother Shaikh Khaza ? l Khan. During this short
period,i.e.from 1925 when Shaikh Khaza ! l was taken to Tehran,
to August 1941 we have suffered oppression, tyranny, and
persecution at the hands of the tyrant Pahlavi Government
which killed our tribal Hedds and fathers, photographed our
women folk, shed the blood of our' children and violated our
religion. We beg of your esteemed justice to be kind to us
and have us freed from the Iranian and Pahlavi oppressions,
which are void of kindness and pity in their hearts. We take
take this opportunity to submit to the British Government
and to the British nation our deep thanks and regards at this
happy occasion on theentry of your Forces into our country*
Their entry has saved us from oppression and subjugation at
the hands of Pahlavi Government and their associates the
Nazis.
v our Excellency, we hereby assure you of our sincerity
and Place at your disposal our lives and property to win the
war and to further your cause. Your Excellency, we tnerefore
beg of you kindly to intervene on our behalf and assist us by
requesting the British Government to have us released from
this oppression, and to treat us like our Arab brothers m
the Persian Gulf,i.e. Bahrain, Kuwait, etc. and take us under
vour protection and appoint on us a head whom you consider
best end who is sincere to you. We solicit you will accept
this our request. In the end we pray for your victory over
your enemies.

حول هذه المادة

المحتوى

يتعلّق الملف بورثة الشيخ خزعل بن جابر بن مرداو الكعبي، شيخ المحمرة [خرمشهر] العربي الراحل، وطلبهم الحصول على المساعدة البريطانية.

تتعلّق المواد القليلة الأولى من المراسلات بالابن الأكبر للشيخ خزعل، الشيخ كاسب بن خزعل الكعبي، الذي كان يعيش آنذاك في العراق والذي وردت تقارير أنه طلب تصريحًا من السفارة البريطانية في بغداد بدخول إيران (تُشير مُعظم المراسلات في هذا الملف إلى إيران باسم بلاد فارس)، من أجل التأكيد شخصيًا على مطالباته بممتلكات أبيه، التي صادرها الشاه السابق [ريزا شاه البهلوي].

يتعلّق الجزء المتبقي من الملف بشقيق الشيخ كاسب، الشيخ عبد الله بين خزعل الكعبي، ورغبته في العودة للعيش في بلاد فارس، بشكل سلمي، تلك الرغبة التي تعامل معها المسؤولون البريطانيون بريبة وشك. تُناقش مُعظم المراسلات ما إذا كان ينبغي إعطاء الشيخ عبد الله، الذي لجأ إلى الكويت بعد محاولته الفاشلة العودة للعيش في بلاد فارس، راتبًا أو مُخصّصًا بريطانيًا، من أجل منعه من العودة إلى بلاد فارس، حيث يُرجح عدم حصوله على أي تعويض من الحكومة الفارسية مقابل فقدانه ممتلكات والده.

كما يتضمّن الملف أيضًا نُسخة من وثيقة من مركز الاستخبارات المشتركة في العراق بعنوان "نبذة تاريخية عن مشيخة المحمرة" وتقرير وزارة الخارجية بعنوان "العلاقات البريطانية مع خزعل، شيخ المحمرة".

المتراسلون الرئيسيون هم: الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية بالكويت؛ المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ القنصل البريطاني في خرمشهر؛ مكتب الهند؛ وزير الدولة لشؤون الهند؛ وزارة الخارجية؛ سفير بريطانيا في طهران؛ سفير بريطانيا في بغداد؛ حاكم الكويت، الشيخ أحمد الجابر الصباح؛ الشيخ عبد الله بن خزعل.

الشكل والحيّز
ملف واحد (٢٥٢ ورقة)
الترتيب

الأوراق مرتبة ترتيبًا زمنيًا من بداية الملف إلى نهايته. تُشير الأرقام المتسلسلة المحاطة بدائرة (بالأحمر للمراسلات المستلمة؛ بالأزرق أو الأسود للمراسلات الصادرة) إلى تدوينات في الملاحظات الموجودة في آخر المجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٢٥٤؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. هناك تسلسلات ترقيم أوراق إضافية ملغية، وبالتالي فقد جرى إلغاؤها. أحد هذه التسلسلات مكتوبٌ بالقلم الرصاص وغير مُحاطٍ بدائرةٍ (بين صص ٣-١٣١ وصص ١٤٣-٢٢٤)، وآخر مكتوبٌ بالقلم الرصاص ومحاطٌ بدائرةٍ (بين صص ١-٢٥٣).

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل." [و‎‎١‎٢] (٥٠٨/٢٣)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/5/178و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100030262303.0x000018> [تم الوصول إليها في ٢١ يناير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030262303.0x000018">"ملف ٨/٣ شؤون أولاد الشيخ خزعل." [<span dir="ltr">و‎‎١‎٢</span>] (٥٠٨/٢٣)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100030262303.0x000018">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000831.0x0000a5/IOR_R_15_5_178_0023.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000831.0x0000a5/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة