انتقل إلى المادة: من ١٧٦
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"البحرينيون خارج البلاد" [ظ‎‎٦‎٧] (١٧٦/١٣٤)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف ١ (٨٦ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٢ سبتمبر ١٨٧٣-١ ديسمبر ١٩١٣. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والتركية، العثمانية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

s
2
The Public Prosecutor referred the case to the Chambre des mines on accu
sation at Basrah, the President of which happens to be a Christian and an inti
mate friend of my dragoman, Mr Naoum Abbo. The latter carefully explained
the whole history of the proceedings to him and, when the case came before him
officially, he had no hesitation in acceding to the private representations of the
Consulate and discharged the accused immediately. The prisoner was released
on April 8th and visited me on April 10th when I telegraphed to Your Excel
lency.
I think Your Excellency will agree that the whole proceedings are infamous
and that the Vali has flagrantly abused his authority in the matter and I trust
that no opportunity may be lost of getting him superseded.
I have, etc.,
F. E. CROW.
His Excellency
The Right Henable
Sir G. A. Lowther, K.C.M.G., C.B.,
etc., etc., etc.
Telegram No. 39, dated 9th (received 10th) April 1911.
From—Ambassador, Constantinople,
To—His Majesty’s Consul, Basrah.
r
I received your telegram No. 75 of April 7th to-day. Yesterday April 8th, I
addressed a Note to the Sublime Porte in which I demanded the unconditional
release of the Bahreinese and the acceptance of their passports.
I am informed by the Minister for Foreign Affairs that the Minister of Jus
tice had previously sent the necessary instructions on the subject to Basrah.
Telegram No. 41, dated I3th*i5th April 1911.
From—Ambassador, Constantinople,
To—His Majesty’s Consul, Basrah.
* Referring to your telegrams Nos. 72 (?) and 78 Bahreinese. Were all the
prisoners released unconditionally or was there any question of bail ?
As regards the last part of your telegram No. 78 I do not understand your
reasons for the advice given by you to the natives of Bahrein in connection with
my telegram No 31 as stated by you.
Telegram No. 81, dated the J5th April 1911.
From—His Majesty’s Consul, Basrah,
To—Ambassador, Constantinople.
In reply to your telegram No. 41. All the prisoners were unconditionally
released in the ordinary process of law, two of-them by the Examining Magis-
^-trate, who dismissed the charge on April 6th and the third by the Resident of
the Ithamiye Court, who quashed proceedings on April 8th before the present
ation of the Embassy Note referred to in your telegram No. 39.
As regards the advice given by me, it did not seem to me prudent after
having obtained their release to insist locally on the illegality of their detention
from March 20th to March 26th, the date on which the warrants were issued,
pending the solution of the questions enumerated in your telegram No. 31, as
the Vali might find some pretext for again arresting them and so complicate
your negotiations.
Sent to Constantinople and repeated to Bushire by post to-day.
G. C. B. P , Simla.- No. C-17 F. D.-5.5.11-44.—H.C.S.L,

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي الملف على مراسلات من فترتيْن مُميّزتيْن. المراسلات الواردة في بداية الملف ونهايته مؤرخة من ١٩٠٩ إلى ١٩١٣ (صص. ٢-١٦، صص. ٥٢-٨٧)، وتُناقش الحماية البريطانية للبحرينيين في تركيا العثمانية، ردًا على ممثلي الحكومة العثمانية في القسطنطينية [اسطنبول] للاستفسار عن مطالبة بريطانيا بأن تكون البحرين تحت حمايتها، والتسجيل وحالة الأعداد المتزايدة للبحرينيين المقيمين في ميناء المحمرة [خرمشهر]، بفضل الاستقرار النسبي وسعة العيش في ذلك الميناء. تتعامل بعض هذه المراسلات مع حادث محدد وقع في مارس ١٩١١ حيث جرى احتجاز ثلاثة بحرينيين على يد سلطات البصرة، مع رفض الأخيرة الاعتراف بأن هؤلاء الرجال كانوا تحت الحماية البريطانية (صص. ٥٦-٦٣). تتضمن الأطراف الرئيسية للمراسلات في هذه الأجزاء من الملف كلًا من: السفير البريطاني في القسطنطينية [اسطنبول] (السير جيرارد أوجستس لوثر)؛ "القنصل البريطاني في البصرة (فرانسيس إدوارد كرو)؛ القائم بأعمال القنصل البريطاني في عربستان (أرنولد تالبوت ويلسون).

يتكوّن الجزء الأوسط من الملف (صص. ١٧-٥٠) من نسخ لمراسلات من أرشيف البصرة، بتاريخ ١٨٧٣-١٨٧٨، أرسلها ويلسون في ديسمبر ١٩١٠ إلى الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في البحرين (الرائد ستيوارت جورج نوكس) (رسالة تفسيرية، ص. ١٦):

  • رسائل بتاريخ ١٨٧٨ من المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي (المقدّم إدوارد تشارلز روس)، يذكر فيها قيام شيخ البدع بتدمير الزبارة بنحو "ألفيْن أو ثلاثة آلاف من أنصاره"، تحت العلم العثماني (صص. ٢٠-٢١)؛
  • رسائل بتاريخ ١٨٧٣-١٨٧٤، في الغالب بين القنصل البريطاني في بغداد (العقيد تشارلز هيربرت) والسفير البريطاني في القسطنطينية (السير هنري جورج إليوت)، تُناقش الخلاف القائم بين المسؤولين الحكوميين البريطانيين والأتراك بشأن عزم الحكومة التركية لتجنيد البحرينيين المقيمين في العراق الخاضعة للحكم التركي في الجيش العثماني، بما في ذلك نسخة وترجمة لمذكرة من "البحرينيين في كربلاء" (صص. ٢٢-٥٠).
الشكل والحيّز
ملف ١ (٨٦ ورقة)
الترتيب

محتويات الملف مرتبة ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من المادة الأقدم في أوله إلى الأحدث في نهايته. بيْد أن ترتيب التسلسل الزمني قد تم قطعه بمجموعة من المراسلات الأكثر قدمًا، والتي أُرسِلت كمرفقات برسالة واردة ضمن الترتيب الزمني (صص. ١٧-٥٠).

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي داخل الغلاف الخلفي بالرقم ٨٨؛ هذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد في الملف أيضًا تسلسل ترقيم أوراق/صفحات إضافي مختلط على التوازي بين صص. ٢-٨٧؛ وهذه الأرقام مكتوبة أيضًا بالقلم الرصاص، لكنها غير محاطة بدائرة.

الحالة: هناك تلف كبير بسبب الحشرات على بعض الأوراق في الملف، على شكل ثقوب صغيرة في الورق. إلا أنّ التلف لا يجعل أي جزء من النص غير مقروء.

لغة الكتابة
الإنجليزية والتركية، العثمانية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"البحرينيون خارج البلاد" [ظ‎‎٦‎٧] (١٧٦/١٣٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/2/1981و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100027920094.0x000087> [تم الوصول إليها في ١٧ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100027920094.0x000087">"البحرينيون خارج البلاد" [<span dir="ltr">ظ‎‎٦‎٧</span>] (١٧٦/١٣٤)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100027920094.0x000087">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000282.0x0002cc/IOR_R_15_2_1981_0134.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000282.0x0002cc/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة