"جزء ١. رقم ٧٣٣ لسنة ١٩٠٤. تحكيم مسقط. (١٩٠٤-١٩٠٨)." [و٣١٣] (٧٧٨/٦٣٢)
محتويات السجل: مجلد واحد (٣٨٥ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٠٣-١٩٠٦. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
No. 204j dated Maskat, the 9th May 1904
From-CAPTAIN W. G. Grey, His Britannic Majesty's Consul and Political Agent,
To— L. W. Dane, Esq., Secretary to the Government of India m the Foreign
Department.
I have the honour to refer to my No. 136, dated 28th March last, with its
enclosures, and to state that I visited Debai on the 28th ultimo in H M S
Lapwing, in order to make enquiries into the matter in question.
2. I find that there is no question of plundering. The two boats arrived
off Debai in the morning of the day (some eight months ago) on which the ac
cident took place. A strong gale was blowing, and on their attempting to
enter the narrow Khor or channel towards evening, the Fath-ul-Khair which
was leading suddenly swerved across the bows of the Debai boat and stuck in
the shallow sandy bottom of the channel. The Debai Captain was unable in
the storm to turn his boat in time, and a collision took place which resulted in
the loss of the Eath-ul-Khair, she being struck by her companion’s bows. The
Captain of the Fath-ul-Khair sold what was left of his ship and her implements
and returned to Suwaikh and Maskat where he obtained letters from His
Highness the Sultan and the Wali of Suwaikh addressed to Shaikh Maktum of
Debai asking for enquiry to he made and satisfaction given. He then returned
to Debai.
3. Shaikh Maktum, as is usually done in such cases, referred the matter to
a religious court, and it was ultimately arranged as shewn in the document, of
which a translation is attached. The document is authentic, and there is no
doubt that the owner of the Eath-ul-Khair agreed to the amount of compensa
tion awarded to him and that he signed the paper.
4. Subsequently, it appears, he forwarded to Shaikh Maktum a letter from
the French Consul demanding further compensation, and Monsieur Laronce
evidently took up the matter without being in possession of all the facts. I hope
to be able to shew him how matters stand and induce him to desist from
further action, as it is evident that justice has been done as far as possible.
With this object I hope to proceed to Soor in H.M.S. Sphinx during this
week, and will inform you as to the result of my interview with him.
Enclosure No. I.
In the name of God } the Merciful, the Compassionate.
Let every one who comes across this paper (of the Muslim doctors, etc.)
know that Ali bin Salim bin Mahomed bin Ta’eeb and Abdulla bin Saloom
appeared before us. The aforesaid Ali bin Salim claimed from the aforesaid
Abdulla that he had been the cause of the destruction of his boat which had
stuck in the mouth of the Debai Channel. The aforesaid Abdulla denied this
in the presence of the Qazi and a company of Mussalmen, so the Qazi demanded
from Ali bin Salim lawful proof which he was not able to supply, then it came
to Abdulla to swear (his innocence). We arranged peace between them for
300 dollars and they agreed to this of their own free wills, they were not com-
pelled in the matter, neither did they agree unwillingly. Abdulla paid up the
aforesaid money and Ali bin Salim took it, and there remains no claim or right
ful demand in this matter to Ali bin Salim ; let this not be hidden from
anyone.
حول هذه المادة
- المحتوى
يناقش المجلد نزاعًا بين الحكومتين البريطانية والفرنسية على خلفية استخدام الأعلام الفرنسية على مراكب الداو مصطلح اعتمده المسؤولون البريطانيون للإشارة إلى المراكب الشراعية المحلية المستخدمة في غرب المحيط الهندي. الشراعية التابعة لمسقط، وادعاء أفراد من مالكي مراكب الداو مصطلح اعتمده المسؤولون البريطانيون للإشارة إلى المراكب الشراعية المحلية المستخدمة في غرب المحيط الهندي. الشراعية من مسقط بأنهم يتمتعون بالحماية من فرنسا لأن مراكبهم مسجلة بصفتها مراكب فرنسية.
اتفقت الحكومتان في شهر أكتوبر من سنة ١٩٠٤ على نقل النزاع إلى محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي، وقد جاء الحكم الذي صادقت عليه الحكومة البريطانية في شهر سبتمبر من سنة ١٩٠٥ في المقام الأول لصالح موقف الحكومة البريطانية. يوجد النص الكامل للحكم باللغتين الإنجليزية والفرنسية في الأوراق ١٣٥-١٤١. وتشمل الأوراق تقارير ونقاشات حول مسائل أخرى تتصل بقضية التحكيم، بما في ذلك حدود الأراضي العُمانية؛ مسألة ملكية جوادر؛ والوضع القانوني لأهالي خوجة المقيمين داخل مسقط وعُمان وجنسيتهم. الأطراف الرئيسية للمراسلات في المجلد هم وزير الدولة للشؤون الخارجية (هنري تشارلز كيث بيتي-فيتزموريس، مركيز لاندزداون الخامس)؛ وزير الدولة لشؤون الهند (ويليام سانت جون فريمانتل برودريك؛ إيرل ميدلتون الأول)؛ سكرتير حكومة الهند في إدارة الخارجية (لويس ويليام داين)؛ نائب الملك في الهند (جورج ناثانيال كركسون، كرزون مركيز كيدلستون الأول)؛ الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية والقنصل في مسقط (ويليام جورج جراي)؛ القنصل الفرنسي في مسقط (لوسيان-إرنيست-روجر لارونس)؛ السفير الفرنسي في المملكة المتحدة (بول كامبون)؛ وممثلين عن وزارة الخارجية ومكتب الهند.
المُجلّد هو الجزء ١ من ٣. يشتمل كل جزء على فاصل يوضّح الموضوع وأرقام الأجزاء، والسنة التي فُتح فيها ملف الموضوع، وعنوان الموضوع، وقائمة مراجع المراسلات الواردة في ذلك الجزء بالسنة. ويوجد هذا الفاصل في نهاية المراسلات.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (٣٨٥ ورقة)
- الترتيب
الأوراق مُرتّبةٌ ترتيبًا زمنيًا تقريبيًا من نهاية المُجلّد إلى بدايته.
يتكوّن الموضوع رقم ٧٣٣ (تحكيم مسقط) من ٣ مجلدات، وهي IOR/L/PS/10/25-27. المجلدات مقسّمة إلى ٦ أجزاء، حيث يشكل كل من الجزأين ١ و٢ مجلدين، بواقع مجلد لكل منهما، بينما تشكل الأجزاء ٣ و٤ و٥ و٦ المجلد الثالث.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق الرئيسي (المُستخدم للأغراض المرجعية) على الغلاف الأمامي بالرقم ١، وينتهي على الغلاف الخلفي بالرقم ٣٨٦؛ الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يوجد تسلسل ترقيم أوراق إضافي ملغي ولذا فقد جرى شطبه، وهو أنه أيضًا محاط بدائرةٍ.
الحالة: الظهر مفصول عن المجلد وقد وضِعَ داخل غلاف من البوليستر في نهاية المجلّد مُرقّماً كالورقة رقم ٣٩٥. قد يتسبب الغلاف في عدم وضوح الصورة الرقمية.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"جزء ١. رقم ٧٣٣ لسنة ١٩٠٤. تحكيم مسقط. (١٩٠٤-١٩٠٨)." [و٣١٣] (٧٧٨/٦٣٢)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/10/25و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100026193162.0x000021> [تم الوصول إليها في ٤ April ٢٠٢٥]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100026193162.0x000021
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100026193162.0x000021">"جزء ١. رقم ٧٣٣ لسنة ١٩٠٤. تحكيم مسقط. (١٩٠٤-١٩٠٨)." [<span dir="ltr">و٣١٣</span>] (٧٧٨/٦٣٢)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100026193162.0x000021"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000365.0x0003de/IOR_L_PS_10_25_0632.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000365.0x0003de/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/10/25
- العنوان
- "جزء ١. رقم ٧٣٣ لسنة ١٩٠٤. تحكيم مسقط. (١٩٠٤-١٩٠٨)."
- الصفحات
- 313r:313v
- المؤلف
- Government of Dubai
- شروط الاستخدام
- حقوق المؤلف غير معروفة. رجاء التواصل مع [email protected] إذا كان لديكم أي معلومات متعلقة بهذه المادة.