انتقل إلى المادة: من ٢٠٨
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"التحكيم في قضية مراكب الداو الشراعية في مسقط. محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي. السماح برفع الأعلام الفرنسية على مراكب الداو الشراعية في مسقط. القضية بالنيابة عن الحكومة البريطانية". [ظ‎‎٧‎١] (٢٠٨/١٥٥)

محتويات السجل: مجلد واحد (١٠٢ ورقة). يعود تاريخه إلى ١٩٠٤؟-١٩٠٥؟. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

48
to check a Traffic "wliicli is again on the increase, and which these Sheikhs habitually allow in their
territories in disregard of their Treaty obligations. In default of payment by the Khor Fakan
Sheikh, the Chief of Shargah must therefore make good the amount, and if the fine is not paid,
boats belonging to both Ras-ul-Khaimah and Shargah will be seized and sold to make it good.
Inclosure 1 in No. 2.
Report from the Residency Agent, Shargah, dated February 8, 1892.
OiSIE Salim-ul-Badi went from lias-ul-Khaimah towards Zanzibar and settled in Bukin. He
iias become wealthy, and wants to return to Ras-ul-Khaimah; but as he was in possession of
slaves he proceeded to Jasa, one of the neighbouring villages of Muscat, and wrote to the Chief
of Ras-ul-Khaimah asking to be given an assurance that nobody would seize the slaves in his
possession when he would come to Ras-ul-Khaimah ; otherwise he would go and settle in another
country. The Chief of Ras-ul-Khaimah is said not to have given him any answer, and he pro
ceeded" to Khor Fakan, which is under Sheikh Hamaid-bin-Majid-bin-Sultan-bin-Saghar Gliasenr.
Inclosure 2 in No. 2.
The Residency Agent, Shargah, to Lieutenant-Colonel Talbot.
July 20, 1892.
I HAVE received your letter dated the 5th Dil Hajjah. 1309 (30th June, 1892), by the hands
of Captain Hart-Dyke. On my departure to Abu Dhabi I deputed a person to find out the place
where Salim-ul-Badi was staying after his return from Katr, and to let me have the information at
Ras-ul-Khaimah if I arrived there with the man-of-war.
On my return to Shargah in the man-of-war the Chief of Shargah was sent for, and the
Captain delivered to him your letter, whereupon a discussion took place regarding the surrender
of the slaves and the recovery of the fine of 70 dollars per each from Salim-ul-Badi. But the
Chief of Shargah excused himself from moving in the matter on the ground of his being unablo
to manage the affair, since Khor Fakan is not utider his jurisdiction, but belongs to his cousin,
who has been ruling over it for years, like the other sons of Sultan-bin-Saghar, over their respec
tive possessions.
Seeing that the discussion was fruitless of good result, I went to Ras-ul-Khaimah in the
man-of-war. Here my informant told me that Salim-ul-Badi and his boat were in the place, and
by looking with a telescope we saw that the boat had French colours.
At an interview between the Captain and the Chief of Ras-ul-Khaimah regarding Salim-ul-Badi
and Khor Fakan, the Chief stated that the man on his return from Katr and Bahrein had come to
Ras-ul-Khaimah and beached his boat there for repairs. After finishing he intended to proceed to
Bussorah shortly.
The Chief further stated that he could not seize anything from, or exercise his authority
over, Salim-ul-13adi; and as regards the Chief of Khor Fakan, though he was his cousin, still he
could not interfere with his actions. Whereupon the Captain desired the Chief of Ras-ul-Khaimah
to expel both Salim-ul-Badi and the Chief of Khor Fakan from his territory, so that they might
go to their own country, Khor Fakan, where it would be probably necessary to enter into cor
respondence with them. The Chief of Ras-ul-Khaimah agreed to do so within five days, and then
left the ship. After this I also landed at Ras-ul-Khaimah and remained there for three days, -fll
during which I did not observe him taking any steps, so I reminded him of his promise and
advised him to fulfil it, and he promised to do so, but my own impression is that neither Salim-ul-
Badi nor the Chief of Khor Fakan will move from Ras-ul-Khaimah.
Inclosure 3 in No. 2.
Lieutenant-Colonel Talbot to the Chief of Ras-ul-Khaimah.
(After compliments.) Bushire, August 7, 1892.
SOME time ago it was reported to me that one Salim-ul-Badi, a subject of yours, had
arrived at Khor Fakan from Zanzibar with some raw slaves, and tbat he had written to you
inquiring whether he might bring them to Ras-ul-Khaimah, but had received no answer.
2. I caused further inquiries to be made, and ascertained that Salim-ul-Badi had with him
33 slaves, 15 of whom he had disposed of at various places, 10 were with him in his boat, while
there were still 8 belonging to him at Khor Fakan,
3. 1 addressed the Chief of Shargah regarding his responsibility, as Head of the Joasim, for
the doings of the Chief of Khor Fakan, but I cannot absolve you also from share in it, for the
Khor Fakan Chief is a relative of yours and has been living at Ras-ul-Khaimah, though you must
have been aware of these matters.
4. 1 further requested him to recover from Salim-ul-Badi a fine of 70 dollars per head of each
of the thirty-three imported slaves, such fine to be reduced by 70 dollars per each slave produced
by him for manumission. This, however, is primarily your duty, as Salim-ul-Badi is your subject

حول هذه المادة

المحتوى

يتكون الملف من عدد من التقارير المطبوعة المتعلقة بالتحكيم على خلفية السماح برفع الأعلام الفرنسية على مراكب الداو مصطلح اعتمده المسؤولون البريطانيون للإشارة إلى المراكب الشراعية المحلية المستخدمة في غرب المحيط الهندي. الشراعية في مسقط، وهي:

الشكل والحيّز
مجلد واحد (١٠٢ ورقة)
الخصائص المادية

الوصف: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق بصفحة العنوان وينتهي بالورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. أخطاء في الترقيم: ١، ١أ؛ ٥٠، ٥٠أ؛ ٥٩، ٥٩أ؛ ٨٤، ٨٤أ-ج؛ ٨٨، ٨٨أ؛ ٩١، ٩١أ. ترقيم الصفحات: يوجد في الملف كذلك عدد من تسلسلات ترقيم الصفحات الأصلية المطبوعة.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"التحكيم في قضية مراكب الداو الشراعية في مسقط. محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي. السماح برفع الأعلام الفرنسية على مراكب الداو الشراعية في مسقط. القضية بالنيابة عن الحكومة البريطانية". [ظ‎‎٧‎١] (٢٠٨/١٥٥)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/406و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100024085266.0x00009c> [تم الوصول إليها في ٢٣ March ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024085266.0x00009c">"التحكيم في قضية مراكب الداو الشراعية في مسقط. محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي. السماح برفع الأعلام الفرنسية على مراكب الداو الشراعية في مسقط. القضية بالنيابة عن الحكومة البريطانية". [<span dir="ltr">ظ‎‎٧‎١</span>] (٢٠٨/١٥٥)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024085266.0x00009c">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x00017b/IOR_R_15_1_406_0155.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x00017b/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة