انتقل إلى المادة: من ٨٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا". [ظ‎‎٣‎٩] (٨٢/٧٨)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: ملف واحد (٤١ ورقة، ٥ خرائط). يعود تاريخه إلى ٣ أبريل ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

68
APPENDIX (H).
Sir S. Canning',
No. 82,
April 2, 1845.
(Sent to
St. Petersburg-h,
in No. 28,
May 6,1845.)
Sir S. Canning,
No. 222,
September 17,
1845. (Sent to
St. Petersburgh
in No. 67,
October 7, 1845.)
Sir S. Canning,
No. 51,
March 31, 1846,
(Sent to
St. Petersburgh
in No. 31,
May 5, 1846.)
Lord Cowley,
No. 109,
November 3,
1846. (Sent to
St. Petersburgh
in No. 20,
November 15,
1846.)
Lord Palmerston to Lord Bloornfield,
(No. 256.)
My Lord, Foreign Office, July 12, 1850.
THE commissioners appointed by the Turkish and Persian Governments to settle,
under the mediation of British and Russian commissioners, the line of boundary
between Turkey and Persia, as contemplated by the Treaty of Erzeroum have, at the
very outset of their proceedings, so decidedly differed as to the intent and effect of
that instrument and of the notes exchanged previously to its signature and ratification
with reference to the southern portion of the boundary, that there seems every
probability of its being necessary for the Governments of England and Russia to
pronounce an opinion on the matters on which the parties more immediately
interested in the settlement are at issue.
Your Lordship is aware that in the year 1845, when it became evident that the
respective plenipotentiaries at Erzeroum could not, even with the assistance of the
commissioners of the mediating Powers, come to any agreement, the represen
tatives of England and Russia at Constantinople drew up and submitted to the Porte
and to the Persian Government a scheme of arrangement in nine articles, and in the
second of these articles it was said, in regard to the matter now more immediately
under discussion, " that the Porte would consent to leave Persia in possession of the
island on which Mohammerah is situated, and of as much of the left bank of the
Shatt-el-Arab as was actually occupied at that time by tribes admitted to be
dependent on Persia, including the free enjoyment of the navigation of the river
from its mouth to the point where the respective frontiers touch each other."
The Shatt-el-Arab, or the Arab River, is the name given to the united waters of
the Tigris and Euphrates between Korna and the Persian Gulf.
In the observations which I have now to make I leave out all reference to what
passed at Tehran in regard to these articles, inasmuch as the question which is now to
be dealt with is purely a Turkish one.
The Porte at first objected that Mohammerah and the neighbouring districts had
heretofore been Turkish territory, but had been wrongfully seized upon by Persia in
1841. Eventually, however, the Porte agreed to the article respecting Mohammerah,
with the understanding that the concession was not to affect the Porte's right of
property to the river, the course of which was still to belong wholly and exclusively
to the Porte, which only granted freedom of passage to Persian vessels ; and, in order
to secure the Porte's right, it was required that no fortifications should be raised on
any part of the river banks remaining in the possession of Persia.
The commissioners of the mediating Powers having, however, found it
impossible, to bring the respective plenipotentiaries to agree to the terms sent from
Constantinople, drew up a draft of treaty in which they sought, as far as possible, to
reconcile the differences between the two parties. That draft, as regards the point
now in discussion, stipulated that " the Ottoman Government formally engaged that
the town and port of Mohammerah, the island of Khizr, and the anchorage, and
likewise the lands on the east bank, that is, on the left bank of the Sliatt-el-Arab,
which are in the possession of tribes admitted to be dependent on Persia, should
remain in the possession of the Persian Government in full sovereignty. Moreover,
Persian vessels should have the right of freely navigating the Shatt-el-Arab, from its
mouth to the point where the frontiers of the two parties should touch each other."
Eurthermore, " the two contracting parties, having by the present renounced their
other territorial claims, engage immediately to appoint commissioners and engineers,
who may lay down the boundary between the two States, according to the preceding
article."
But before this draft, drawn up by the mediating commissioners, came under
discussion, the Porte alleged that it had just discovered that Mohammerah was
wholly situated on the mainland, and that the town opposite to it on the island of
Khizr bore another name ; and therefore it refused to cede that island.
s

حول هذه المادة

المحتوى

المراسلات تتعلق بالحدود بين المحمرة [خرمشهر] وتركيا، وقد أعدها ألوين باركر من وزارة الخارجية. هناك العديد من العلامات في أعلى الصفحة الأولى وهي: "بلاد فارس"، "ذات طابع سري" و"الجزء رقم ١٠". أجزاء المذكرة هي كالتالي:

الملاحق التي تلي هي كما يلي:

  • أ: الضمانات البريطانية المقدمة إلى شيخ المحمرة سنة ١٨٩٩ و١٩٠٢-١٩١٠؛
  • ب. بروتوكول ديسمبر ١٩١١ (باللغة الفرنسية) للتسوية المقترحة لمسألة الحدود التركية-الفارسية؛
  • ج. مقتطف من كتاب السير أوستن هنري لايارد مغامرات مبكرة في بلاد فارس وسلوقية وبابل ، الذي نشر سنة ١٨٨٧. المقتطف من المجلد رقم ٢، صص. ٤٣١-٤٣٩؛
  • د. مذكرات غير منظمة أعدها اللواء وليام مونتيث عندما كان في بلاد فارس، بشأن حدود تركيا وبلاد فارس، أُرسلت إلى وزارة الخارجية سنة ١٨٤٣؛
  • هـ. ملاحظات أعدها السير هنري رولينسون بشأن مذكرة فارسية تتعلق بوضع مدينتي المحمرة والفلاحية، ١٨٤٤؛
  • و. نص معاهدة أرضروم، ٣١ مايو ١٨٤٧، مترجم إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية؛
  • ز. مذكرة لبرقية مرسلة من السير ستارتفورد كانينغ، السفير البريطاني في اسطنبول، إلى اللورد بالميرستون، وزير الخارجية، بتاريخ ٣٠ مايو ١٨٥٠؛
  • ح. مذكرة لبرقية مرسلة من اللورد بالميرستون إلى اللورد برومفيلد بتاريخ ١٢ يوليو ١٨٥٠؛
الشكل والحيّز
ملف واحد (٤١ ورقة، ٥ خرائط)
الترتيب

المذكرة مرتبة في ثلاثة أجزاء مرقمة بالأرقام I، II ،III، يليها ثمانية ملاحق مرقمة من أ-ح. هناك قائمة مرجعية بالمراسلات التاريخية الواردة في المذكرة في هامش الصفحة الداخلية.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق بالورقة الأولى وينتهي بالورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.

ترقيم الصفحات: يحتوي الكتيّب على تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا". [ظ‎‎٣‎٩] (٨٢/٧٨)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/18/B380و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100024051501.0x00004f> [تم الوصول إليها في ٢١ نونبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024051501.0x00004f">"مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا". [<span dir="ltr">ظ‎‎٣‎٩</span>] (٨٢/٧٨)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024051501.0x00004f">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000833.0x000376/IOR_L_PS_18_B380_0078.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000833.0x000376/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة