"مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا". [ظ٣٠] (٨٢/٦٠)
محتويات السجل: ملف واحد (٤١ ورقة، ٥ خرائط). يعود تاريخه إلى ٣ أبريل ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
50
Consul-General Cox to the Sheikh of Mohammerah,
(After compliments.) Mohammerah, October 15, liMO.
I have the honour to intimate personally and in writing that I am authorised to inform
your Excellency that whatever change may take place in the form of the Government of Persia,
and whether it be Royalist or Nationalist, 1 lis Majesty's Government will be prepared to afford
you the support necessary for obtaining a satisfactory solution in the event of any encroachment
by the Persian Government on your jurisdiction and recognised rights or on your property in
Persia. In like manner they will safeguard you to the best of their ability against an unprovoked
attack by a foreign Power or against any encroachment by such Power on your said jurisdiction
and recognised rights or on your property in Persia. These assurances are given for yourself, and
are intended to extend to your male descendants so long as you and they shall not have failed to
observe your obligations towards the Central Government, and shall continue to he accep/ahle to
your tribesmen, to be guided by the advice of His Majesty's Government, and to maintain an
attitude satisfactory to them.
P. Z. COX, Lieutenant-Colonel, British Resident
in the Persian Gulf.
Consul-General Cox to the Sheikh of Mohammerah.
(After greeting.)
Your Excellency, Mohammeroh, October 15, 1910.
With reference to my official letter of to-day's date, I attach a duplicate of that letter and
the assurances contained therein, with this exception, viz., that the words "to be acceptable to
your tribesmen " are in the attached document omitted.
This is sent you in response to your Excellency's request for the assurances in a form
which you could, if necessary, show to the headmen of the tribes under your control. May you
be preserved.
Your sincere friend,
P. Z. Cox.
Consul-General Cox to the Sheikh of Mohammerah.
''After greeting.) Mohammerah, October 15, 1910.
I have the honour to intimate personally and in writing that 1 am authorised to inform your
Excellency that whatever change may take place in the form of the Government of Persia, and
whether it be Royalist or Nationalist, His Majesty's Government will be prepared to afford you
the support necessary for obtaining a satisfactory solution in the event of any encroachment
by the Persian Government on your jurisdiction and recognised rights or on your property in
Persia. In like manner they will safeguard you to the best ot their ability against an unpro
voked attack by a foreign Power or against any encroachment by such Power on your said
jurisdiction and recognised rights or on your property in Persia. These assurances are given
for yourself, and are intended to extend to your male descendants so long as you and they
shall not have failed to observe your obligations towards the Central Government, and shall
continue to be guided by the advice of His Majesty's Government, and to maintain an attitude
satisfactory to them.
P. Z. Cox, Lieutenant-Colonel, British Resident
in the Persian Gulf.
EDWARD PARKES.
Foreign Office, April 1912.
L
حول هذه المادة
- المحتوى
المراسلات تتعلق بالحدود بين المحمرة [خرمشهر] وتركيا، وقد أعدها ألوين باركر من وزارة الخارجية. هناك العديد من العلامات في أعلى الصفحة الأولى وهي: "بلاد فارس"، "ذات طابع سري" و"الجزء رقم ١٠". أجزاء المذكرة هي كالتالي:
- الجزء I. مقدمة (الأوراق ١-٥)، تعرِّف بالنقاط المطروحة، إضافة إلى خريطتين، الأولى خريطة مبدئية لمقاطعة المحمرة، محدد عليها الخطوط التي اقترحها الأتراك والفارسيون والمفوض الوسيط غالبًا هو وكيل تجاري محلي في الخليج يقوم بشكل منتظم بجمع المعلومات الاستخبارية وبمهام التمثيل السياسي. يُشار إليه أحيانًا بـ "وكيل الحكومة" أو "الوكيل المحلي". (الورقة ٢)، وخريطة مستمدة من دراسات أعدت بواسطة لوحة طبوغرافية أعدها الملازم أول أرنولد تالبوت ويلسون سنة ١٩٠٩، تظهر الحدود فيها كما رسمها المفوض الوسيط غالبًا هو وكيل تجاري محلي في الخليج يقوم بشكل منتظم بجمع المعلومات الاستخبارية وبمهام التمثيل السياسي. يُشار إليه أحيانًا بـ "وكيل الحكومة" أو "الوكيل المحلي". سنة ١٨٥٠ (الورقة ٤)؛
- الجزء II. ملخص تاريخي (الأوراق ٦-١٩) لمراسلات الحكومة البريطانية المتعلقة بالنزاع على الحدود، يركز أساساً على المراسلات المتبادلة خلال الفترة ما بين ١٨٤٣-١٨٥٢، في فترة معاهدة أرضروم (حوالي ١٨٤٨). يحتوي هذا الجزء على نسختين لإحدى الخرائط، بالإضافة إلى فاكس يحتوي على مخطط بالأراضي المتنازع عليها، والنسخة الأصلية للمخطط مرفقة ببرقية من العقيد وليامز في ٤ فبراير ١٨٥٠، مشيراً إلى المطالبات التركية والفارسية ومقترح المفوّض الوسيط غالبًا هو وكيل تجاري محلي في الخليج يقوم بشكل منتظم بجمع المعلومات الاستخبارية وبمهام التمثيل السياسي. يُشار إليه أحيانًا بـ "وكيل الحكومة" أو "الوكيل المحلي". (الأوراق ١٥، ١٩)؛
- الجزء III. خاتمة (الأوراق ٢٠-٢٨)، مع خريطة إضافية (الورقة ٢٣)، وهناك نسخة مطابقة لها في الورقة ٤.
الملاحق التي تلي هي كما يلي:
- أ: الضمانات البريطانية المقدمة إلى شيخ المحمرة سنة ١٨٩٩ و١٩٠٢-١٩١٠؛
- ب. بروتوكول ديسمبر ١٩١١ (باللغة الفرنسية) للتسوية المقترحة لمسألة الحدود التركية-الفارسية؛
- ج. مقتطف من كتاب السير أوستن هنري لايارد مغامرات مبكرة في بلاد فارس وسلوقية وبابل ، الذي نشر سنة ١٨٨٧. المقتطف من المجلد رقم ٢، صص. ٤٣١-٤٣٩؛
- د. مذكرات غير منظمة أعدها اللواء وليام مونتيث عندما كان في بلاد فارس، بشأن حدود تركيا وبلاد فارس، أُرسلت إلى وزارة الخارجية سنة ١٨٤٣؛
- هـ. ملاحظات أعدها السير هنري رولينسون بشأن مذكرة فارسية تتعلق بوضع مدينتي المحمرة والفلاحية، ١٨٤٤؛
- و. نص معاهدة أرضروم، ٣١ مايو ١٨٤٧، مترجم إلى اللغتين الإنجليزية والفرنسية؛
- ز. مذكرة لبرقية مرسلة من السير ستارتفورد كانينغ، السفير البريطاني في اسطنبول، إلى اللورد بالميرستون، وزير الخارجية، بتاريخ ٣٠ مايو ١٨٥٠؛
- ح. مذكرة لبرقية مرسلة من اللورد بالميرستون إلى اللورد برومفيلد بتاريخ ١٢ يوليو ١٨٥٠؛
- الشكل والحيّز
- ملف واحد (٤١ ورقة، ٥ خرائط)
- الترتيب
المذكرة مرتبة في ثلاثة أجزاء مرقمة بالأرقام I، II ،III، يليها ثمانية ملاحق مرقمة من أ-ح. هناك قائمة مرجعية بالمراسلات التاريخية الواردة في المذكرة في هامش الصفحة الداخلية.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق بالورقة الأولى وينتهي بالورقة الأخيرة؛ وهذه الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة.
ترقيم الصفحات: يحتوي الكتيّب على تسلسل ترقيم صفحات أصلي مطبوع.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا". [ظ٣٠] (٨٢/٦٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/18/B380و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100024051501.0x00003d> [تم الوصول إليها في ٢١ نونبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024051501.0x00003d
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024051501.0x00003d">"مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا". [<span dir="ltr">ظ٣٠</span>] (٨٢/٦٠)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100024051501.0x00003d"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000833.0x000376/IOR_L_PS_18_B380_0060.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000833.0x000376/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/L/PS/18/B380
- العنوان
- "مذكرة بشأن الحدود بين المحمرة وتركيا".
- الصفحات
- ظ٤١:و٣٣ ،ظ٣٠:و٢٠ ،ظ١٨:و١٦ ،ظ١٤:و٣ ،ظ١:و١
- المؤلف
- شركة الهند الشرقية ولجنة البرلمان البريطاني لشئون الهند ومكتب الهند وإدارات الحكومة البريطانية الأخرى
- شروط الاستخدام
- ترخيص حكومي عام