انتقل إلى المادة: من ٥٤٠
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"الملف 73/7 II (D 22) وضع الكويت - سكة حديد بغداد، والمفاوضات الأنجلو تركية" [و‎‎١‎٦‎٦] (٥٤٠/٣٣٧)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (٢٦٨ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٤ أكتوبر ١٩١١-٢٦ ديسمبر ١٩١٢. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

9
a pretext for proposing something else, viz., that the Kerkha should be adopted as
the boundary above Sheria.
Coming now to the neighbourhood of the Shatt-el-Arab, the frontier as locally
observed enters the Khaiyin Canal (which is the name of the channel running from
the Turkish Customs Post at Di'aiji, between the islands of Kbarnubiyah, Bowarin,
and Aqawat, to the junction of the Nahr Nazaileh with the main stream) at a point
between the Nahr Di'aiji and the Nahr Abul Arabid; it follows the middle of the
Nahr Khaiyin until it reaches the point where the Nahr Khaiyin and the Nahr
Nazaileh meet the main channel of the Shatt-el-Arab. (See map No. 2.)
It then proceeds, as shown by the broken black line (see accompanying maps
Nos. 3 and 4), along the main channel of the Shatt-el-Arab, in mid-stream, until that
river reaches the Persian Gulf.
The claim made by Persia rests on continued and undisturbed possession for
over a century, and on the recognition of Persian sovereignty by local representatives
of the Turkish Government in many ways and on many different occasions.
Thus there is unanimity of evidence amongst the local tribesmen that the boundary
as locally observed has not been questioned by the Turkish authorities, who, on
the contrary, many years ago had actually buried some coal in a pit as a permanent
boundary mark; and it further appears that the periodical cleaning of the Nahr
Khaiyin has always been undertaken by Persian subjects under the orders of the Sheikh
of Mohammerah, whilst the cleaning of the Di'aiji Canal' has been carried out
exclusively under the orders of the Turkish mudirs.
The local inhabitants moreover draw a very clear line of distinction between
the position of the Sheikh of Mohammerah in, for instance, the islands of Akawat,
Barin or Bowarin, Shamshamiyah, and Umm-ut-Tuwaileh, of the greater part of
which he is merely proprietor, and his position on the Persian side of the locally
recognised boundary.
From the point where the locally observed frontier leaves the Khaiyin Canal
and, opposite the Nahr Nazaileh, enters the main channel of the Shatt-el-Arab, it follows
the medium filum aquce of the Shatt-el-Arab down to the Persian Gulf. (See maps
Nos. 3 and 4.)
This line of demarcation is in accordance with the general presumption that,
where a navigable river forms the boundary of conterminous States, the middle of
the channel or " thalweg " is the actual line of separation between those two States.
Such a presumption may, however, be swept away, either by proof of prior
occupancy and long undisturbed possession on the part of one of the two States, or
by express treaty stipulation.
The records of the past 300 years, as contained in the official archives of the East
India Company and of His Majesty's Government, are far from supporting any claim
on the part of Turkey to " prior occupancy and long undisturbed possession " of the
Shatt-el-Arab ; while no express stipulation is contained in the Treaty of Erzeroum
(1847) as to the ownership of the river.
If, therefore, His Majesty's Government had strict regard either to purely local
considerations or to the letter of the treaties, they would not hesitate to press for
the frontier as locally recognised along its whole length from Hawizeh to the
Persian Gulf. But they prefer to look at the negotiations in which they are now
engaged as a whole, and are sincerely anxious to arrive at an arrangement which both
parties can accept ex ammo, and which, by removing all points of grievance and
friction not only between themselves, but also between the Sublime Porte and the
Sheikh of Mohammerah, will place the relations of all concerned on a thoroughly
satisfactory footing. Provided, therefore, the Turkish Government will accept the
frontier status quo as already indicated from the neighbourhood of Hawizeh to the
point where the Khaiyin Canal and the Nahr Nazaileh enter the Shatt-el-Arab, then
His Majesty's Government are prepared to use their influence with the Persian Govern
ment and the Sheikh of Mohammerah to induce them to recognise Turkish sovereignty
over the whole waterway of the Shatt-el-Arab, subject to the following conditions :—
(i.) The following islands to be recognised as within the territorial limits of
Persia:—
(a.) Muhalleh and its adjunct Bahriyeh, the four islands situated between Shatait
and Ma'awiyeh, and the two islands off Manquhi. These islands are in fact parts
of the island of Abadan, and must be so regarded.
(b.) Any islands now in existence, or which may hereafter be formed, and which
may be connected at low water either with Abadan Island or with the Persian bank
below the Nahr Nazaileh.

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي المُجلَّد على رسائل وبرقيات ومذكرات تتعلق بالمفاوضات الأنجلو تركية حول سكة حديد بغداد خاصة تمديدها إلى البصرة. تتضمن أطراف المراسلات كلاً من: بيرسي كوكس المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في بوشهر، ويليام شكسبير الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في الكويت، إدوارد جراي وزير الدولة للشؤون الخارجية، لويس ماليت مساعد وكيل وزارة الدولة لشؤون الشرق الأدنى والأوسط، تشارلز مارلينج السفير البريطاني لبلاد فارس، جيرارد لوثر السفير البريطاني في القسطنطينية، جورج بوكانان السفير البريطاني في روسيا،الفريق الأول إدموند سليد، مجلس التجارة، الحكومة في الهند، مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. والعديد من الشركات الخاصة، شركة النفط الأنجلو-فارسية، البنك الإمبريالي العثماني والبنك الإمبراطوري الفارسي.

اتخذت المفاوضات شكل سلسلة من المذكرات تتضمن الاقتراحات والاقتراحات المقابلة. تضمنت القضايا والموضوعات المطروحة للنقاش:

  • امتلاك الخط والسيطرة عليه؛
  • زيادة التعرفة الجمركية في المنطقة؛
  • الملاحة في شط العرب، بما في ذلك تشكيل لجنة للإشراف عليها؛
  • نقل مواد السكة الحديدية عن طريق نهري دجلة والفرات؛
  • ترسيم الحدود التركية الفارسية؛
  • الوضع في الكويت وحدود أراضيها؛
  • شؤون أخرى خاصة بالخليج تتضمن الأوضاع في البحرين وقطر ومكافحة الاتجار بالأسلحة، القرصنة، العبودية، وحماية مصائد اللؤلؤ.

الأوراق ٢٦١-٢٦٢ عبارة عن خريطة تبين الحدود المقترحة لأراضي الكويت.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٢٦٨ ورقة)
الترتيب

المجلد مرتب ترتيبًا زمنيًا. يوجد فهرس بالموضوعات في البداية (صص. ٣-٤)، وهو غير مرتب ترتيبًا معيناً، ولكنه مجمع تحت عدة عناوين شاملة. تشير الأرقام إلى أرقام الأوراق من التسلسل الثانوي السابق.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: المجلد مرقم بدءًا من الغلاف الأمامي وحتى الجهة الداخلية للغلاف الخلفي بأرقام محاطة بدائرة ومكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". . يوجد نظامان سابقان لترقيم الأوراق يمتدان عبر أجزاء المجلد. يستخدم الأول أرقامًا غير محاطة بدائرة ومكتوبة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحات الوجه وأعلى يسار صفحات الظهر. يقوم نظام ترقيم الأوراق بترقيم الصفحات إذا كان بها محتوى، وهذا هو الحال بالنسبة لكافة صفحات الوجه وبعض صفحات الظهر. يوجد نظام ترقيم الأوراق هذا بشكل متقطع عبر معظم المجلّد. يستخدم نظام ترقيم الأوراق الآخر أرقامًا مكتوبة بالقلم الرصاص الأزرق ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحات الوجه، وتوجد على الأوراق من ٥ إلى ٤٢. العديد من المواد المطبوعة التي يتضمنها المجلد لها نظم ترقيم صفحات داخلي خاص بها. توجد الاستثناءات التالية في ترقيم الأوراق: ١أ، ٣٤أ، ٥١ب، ٢١٩ب، ٢٥٠ب.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"الملف 73/7 II (D 22) وضع الكويت - سكة حديد بغداد، والمفاوضات الأنجلو تركية" [و‎‎١‎٦‎٦] (٥٤٠/٣٣٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/611و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023826001.0x00008a> [تم الوصول إليها في ٨ يونيو ٢٠٢٦]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023826001.0x00008a">"الملف 73/7 II (D 22) وضع الكويت - سكة حديد بغداد، والمفاوضات الأنجلو تركية" [<span dir="ltr">و‎‎١‎٦‎٦</span>] (٥٤٠/٣٣٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023826001.0x00008a">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x000248/IOR_R_15_1_611_0337.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x000248/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة