انتقل إلى المادة: من ١٩٠٤
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"الملف 14/115 VII الملحق (B 9) أكسيد جزيرة أبو موسى: مواد خلفية حول هذه القضية" [ظ‎‎٨‎٤] (١٩٠٤/١٧٩)

محتويات السجل: أربعة مجلدات. يعود تاريخه إلى ١٨٧١-١٩١١. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

36
Annex 39.
[Compare Inclosure 10 in German Memorandum communicated January 1, 1908,
and Appendix 17 to British Memorandum of July 10, 1908.]
In the name of God the Most Merciful!
From Asharidja to Lingah. 12 Safar, 1325 (27th March, 1907).
To the honoured Alhadj Hassan-ibn-Ali Samaih, God the Highest keep him well!
After greeting, &c. (we inform you); We have received your honoured letter and
noted its contents. When we received your communication to the effect that you had
sold to the Germans 2,000 tons a-year of the red oxide of the Island of Abu Musa, the
price of which was 15s. for each ton, we sent 3 ? ou the reply, dated 21 Rebi II, 1324
(14th June, 1906), from which (our) satisfaction appears, but which contains a warning
against entering into an agreement which looks like a lease or into an undertaking
leading to gossip, because our rulers will not allow anything of the kind, and we asked
you to secure us against the annoyances of this life. The letter must have reached
you, and you must have understood its contents. After we had asked you several
times to send us a copy of the agreement, you did so on the 5 Dulkade, 1324 (21st
December, 1906) ; it was in English, and we acknowledged its receipt in our letter
dated the 6 Dulkade, 1324 (22nd December, 1906); and when we had found a
translator, and got the translation, we discovered that you had rushed into the very
thing against which we had warned you, and that you have bound yourself by Jease.
Therefore (my) son Isa does not agree to this contract, which takes away all power of
disposal and exploitation of the red oxide mines of Abu Musa. "We have so informed
you before this in a letter dated the 8 Dulhidj, 1324 (23rd January, 1907), at the time
when the contents of the agreement became clear to (my) above-mentioned son. A
perusal of the enclosed translation of the agreement Will show you that the thing is
not, as you previously wrote us, a matter of buying and selling, but a leasing business,
against which we have warned you.
SheikhSakar-ibn-Khalid does not agree
a foreign Power, and considers that ike agreement
themselves, as you did a few years ago, and. not
This is what it was necessary to explain. We have informed you in order that
you may know it and may act in such a way as to secure all from complications; and
greeting.
ABD ALL ATIF-IBN-ABD AEEAHMA N.
Annex 40.
In the name of God the Highest!
To the much honoured faithful friend Alhadj Hassan-ibn-Ali Samaih, God the
Highest keep him well.
After greeting, &c. : Beplying to your letter, in which were enclosed the papers of
the Memorandum of Association for the signature of the partners, and other papers for
the information of the partners, regarding the extraction of red oxide and mica (we
have to state that) : We have shown the letter to your partners, and their reply is (as
follows):—
1. You fixed the sum of 4,000 rupees as the price of the four large boats before
you consulted them, and it is not clear to them whether the four boats have been
employed from the date of the lease of the red oxide mines.
2. The red oxide mines, the rent of which is 250 reals a-year, cannot bear the cost
of eight boats at high figures while the amount of oxide extracted is small.
3. It was not necessary to estimate so much for the workmen's accountant and for
food, &c., when such things surely do not disappear suddenly from the island. Also it
is possible, by (good) arrangement, for the workmen to work for twenty days before the
arrival of the ship, and it is possible for them to extract a great deal in that time ; other
shippings should not be thought of till afterwards. To extract the red oxide from the
ground and then leave it lying in the island is too expensive. It is now evident that
shipping to India leads to loss of time. The people ask for samples; if they can get
samples they give orders, but not otherwise. It is clear that the work was carried on

حول هذه المادة

المحتوى

تتضمن المراسلات النسخ الأصلية وملاحق تقرير جزيرة أبو موسى في مايو ١٩١١؛ معلومات المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. حول أول رد بريطاني؛ نسخة مطبوعة للرد البريطاني الثاني؛ وشكوى حسن سميح. كما تتضمن أدلة مطبوعة خاصة بقضية إدارة الخارجية. تناقش المراسلات الأدلة التي تقوم على تراجم مختلفة للكلمات الفارسية والعربية.

تتضمن أطراف المراسلات كلاً من بيرسي زكريا كوكس المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج العربي؛ حسن سميح؛ روبرت وونكهاوس؛ السيد تيجرانز جوزيف مالكولم؛ وبهادر عبد اللطيف الوكيل السياسي مبعوث مدني رسمي من الامبراطورية البريطانية في الشارقة.

الشكل والحيّز
أربعة مجلدات
الترتيب

الملف مرتب في أربع مجلدات.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: الملف منقسم لأربعة أجزاء. يمتد تسلسل ترقيم الأوراق المكتمل، الذي ينبغي استخدامه لأغراض مرجعية، في كافة الأجزاء الأربعة ويتكون من أرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطٌة بدائرةٍ في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق في كل مجلد على أول ورقة مكتوبة وينتهي على الورقة الأخيرة. يحتوي المجلد ١ على الأوراق ١-٢٥١، ويحتوي المجلد ٢ على الأوراق ٢٥٢-٤٧٩. يحتوي المجلد ٣ على الأوراق ٤٨٠-٧٢٧. يحتوي المجلد ٤ على الأوراق ٧٢٨-٩١٠.

استثناءات الترقيم: ٤٧٨، ٤٧٨أ؛ ٥١٢، ٥١٢أ، ٥١٢ب، ٥١٢ج؛ ٥٨٤، ٥٨٤أ؛ ٦٠٦، ٦٠٦أ، ٦٤٠، ٦٤٠أ؛ ٨٢١، ٨٢١أ، ٨٢١ب، ٨٢١ج، ٨٢١د؛ ٨٦٠، ٨٦٠أ؛ ٨٦٥، ٨٦٥أ. إغفالات في ترقيم الأوراق: ٦٤٦.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"الملف 14/115 VII الملحق (B 9) أكسيد جزيرة أبو موسى: مواد خلفية حول هذه القضية" [ظ‎‎٨‎٤] (١٩٠٤/١٧٩)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/259و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023617294.0x0000b4> [تم الوصول إليها في ١ April ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023617294.0x0000b4">"الملف 14/115 VII الملحق (B 9) أكسيد جزيرة أبو موسى: مواد خلفية حول هذه القضية" [<span dir="ltr">ظ‎‎٨‎٤</span>] (١٩٠٤/١٧٩)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023617294.0x0000b4">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0000e8/IOR_R_15_1_259_0179.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0000e8/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة