انتقل إلى المادة: من ٩٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

'مجموعة من المعاهدات والالتزامات المتعلقة بمشيخات الخليج الفارسي وسلطنة مسقط وعمان والنافذة حتى نهاية عام ١٩٥٣" [ظ‎‎١‎٤] (٩٢/٣٠)

محتويات السجل: مجلد واحد (٤٤ ورقة). يعود تاريخه إلى حوالي سنة ١٩٥٤. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

26
Article 4.
Any person who is found within Koweit territory in P^f ^ ^oods
intended for export to Saudi Arabia and without a manifest shall P .
confiscation of the goods, and any such person who fr as a u 11
possession of goods in excess of those shown in the manifest shall be P^ 1118 PV
confiscation of the excess not shown in the manifest. In both cases ne snail be
liable to a fine.
Article 5.
Heads of caravans and holders of manifests must report to the nearest post
any evasion or infraction of the provisions of this Agreement which comes to their
knowledge. Otherwise they themselves shall be held responsible if the evasion
or infraction comes to light.
Article 6.
The Customs officials of Koweit and of Saudi Arabia at the specified posts
may communicate with one another in order to ensure mutual understanding and
the common good as regards the application of the provisions of this Agreement.
Article 7.
The posts at which holders of manifests must report with their goods are as
follows: —
By land—
Koweit: Koweit or Subaihiyah or Jahra.
Saudi Arabia: A1 Qarya or Hafr.
By sea—
Koweit: Koweit port.
Saudi Arabia: Ras Tannura, Jubail, Qatif or Uqair;
and they must go to these centres direct and by the usual route.
Article 8.
If any goods destined for Saudi Arabia are found to have left Koweit territory,
whether by land or sea, without the foregoing provisions having been complied
with, such goods shall be considered contraband, and together with the means of
transport, shall be liable to confiscation; moreover, any person whatsoever who
infringes or who attempts to evade or circumvent these provisions shall be liable
to punishment by imprisonment or fine or both.
Article 9.
Any national of either of the two Governments may enter the territory of the
other for " musabala " or for any other lawful purpose not specified in this article
without obtaining permission from the other beforehand. But a Saudi Arabian
national shall carry a document issued by the competent authority in his own
country establishing his identity and authorising him to make the proposed journey,
and the Koweit authorities shall inform the Saudi Arabian Agent in Koweit of the
names and tribes of persons arriving and of the articles they carry away from
Koweit.
Article 10.
This Agreement has been drawn up in duplicate in the English and Arabic
languages, both texts having equal force. Instruments of ratification shall be
exchanged by the two Contracting Parties as soon as possible. It shall come into
force as from the date of the exchange of the instruments of ratification and shall
be valid for a period of five years from that date.
If neither of the two Contracting Parties gives notice to the other Party six
months before the expiry of the said period of five vears that it wishes to terminate
or amend the Agreement, it shall remain in force and shall not be held to have
terminated until six months have elapsed from the dav on which one Party shall
have given notice to the other Party of its wish to terminate or amend the
Agreement.

حول هذه المادة

المحتوى

يتكون المجلد من وثائق وزارة الخارجية التالية: ١٩١٢٧، مصنّفة "للاستخدام الرسمي فقط".

المجلد مقسَم إلى أقسام تحتوي على نصوص المعاهدات والارتباطات المتعلقة بالبحرين؛ الكويت؛ قطر؛ الإمارات المتصالحة؛ مسقط؛ وغيرها. يعود أقدم تاريخ مسجل لهذه المعاهدات إلى عام ١٨٢٠.

الشكل والحيّز
مجلد واحد (٤٤ ورقة)
الترتيب

توجد قائمة محتويات في الجزء الأمامي من المجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق: يبدأ تسلسل ترقيم الأوراق من رقم ١ بالغلاف الأمامي وينتهي بالرقم ٨٨ على الغلاف الخلفي. الأرقام مكتوبة بالقلم الرصاص ومحاطة بدائرة في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. هناك أيضاً تسلسل ترقيم أوراق مطبوع أصلي في هذا المجلد استثناء في ترقيم الأوراق: صص. ١٠، ١٠أ. الورقة الآتية يجب فضّها إلى الخارج للتمكن من قراءتها: ص. ٣٩.

لغة الكتابة
الإنجليزية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

'مجموعة من المعاهدات والالتزامات المتعلقة بمشيخات الخليج الفارسي وسلطنة مسقط وعمان والنافذة حتى نهاية عام ١٩٥٣" [ظ‎‎١‎٤] (٩٢/٣٠)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/738و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023550810.0x00001f> [تم الوصول إليها في ٢٨ دجنبر ٢٠٢٤]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023550810.0x00001f">'مجموعة من المعاهدات والالتزامات المتعلقة بمشيخات الخليج الفارسي وسلطنة مسقط وعمان والنافذة حتى نهاية عام ١٩٥٣" [<span dir="ltr">ظ‎‎١‎٤</span>] (٩٢/٣٠)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023550810.0x00001f">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0002c9/IOR_R_15_1_738_0030.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0002c9/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة