انتقل إلى المادة: من ١٢٦٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"دليل الخليج. مجلد I. القسم التاريخي. الجزء II. ج. ج. لوريمر. ١٩١٥" [‎٢‎٧‎٣‎٧] (١٢٦٢/١٢٥٤)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (١١٦٥ صفحة). يعود تاريخه إلى ١٩١٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والعربية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

182
2737
f'\ so/
1905.
!al Mater »Hfe'of
ical Materials-^ ^
Jal Materials-Pi^
irsian Gulf and easami
ical Materials -Precis 8 t
ical Materials -Precis oi
jrsian Gulf, 1873-1903.
(Printed, 1906.)
-1905. (Printed, 1906.)
If, 1801-1905. (PriiM,
^d British Policy in ft
1906.)
ical Materials-Precis of
, 1854—1905. (Printed,
APPENDIX S.
Explanation of the system of transliteration.
A few remarks are necessary to explain the system of transliteration
adopted in the Gazetteer. Classical Arabic can be transliterated accord
ing to fixed principles, for not only is the spelling of every word well
established by usage but the phonetic values of the characters are also
invariable; in other words, the letters are known and they are always
pronounced in the same way. Transliteration of the names falling
within the scope of the present Gazetteer is, however, as will appear
from the following considerations, a more difficult and complicated
matter. In the first place, though a majority of the names are Arabic,
many are Persian and some are Baluchi. Further the correct spelling
of a large proportion, even in the native character, is uncertain; indeed
it may be said that those alone have an established orthography in the
vernacular that are derived either from proper names or from common-
nouns, and that the spelling of names of uncertain derivation is a matter
of conjecture. More disconcerting still is the fact that local authorities
frequently differ even as to the sounds of the names which they are
invited to reduce to Arabic character. A final insuperable obstacle to
"transliteration" in the strict sense is the circumstance that the same
Arabic letter is not always pronounced alike in the various parts of the
Gulf or even throughout the same district. In the circumstances it has
been deemed best to attempt as far as possible & phonetie rendering of
each name into English supported in every case by the equivalent in
Arabic character : the place in the Gazetteer of the equivalent, which has
invariably been obtained from native sources, can be ascertained by means
of the index. An advantage of this double system is that it enables us
to do away in the English with a multiplicity of marks distinguishing
different uses of the same consonant and to dispense in the Arabic with
vowel-marks which from the phonetic standpoint would sometimes be
positively misleading.
The above considerations have therefore led to the adoption of the
following system of Transliteration for the Gazetteer
1—Vowels.
1. The Vowel Fat-hah I- is represented in all cases by A. except in
the majority of names, etc., in Persia when the vowel is followed by
Persian He (^) in which case it is represented by E.
Examples—Bahrain, Bandar ''Abbas, Musallamiyah, Bushehr,
Muhammareh, Nasiriyah and Nasiriyeh.
2. The Vowel Kasrah 7 is represented by I. Examples—Lingeh
Dizful, Sikandariyah.

حول هذه المادة

المحتوى

هذا هو المجلد I، الجزء II (القسم التاريخي) في دليل الخليج وعُمان ووسط الجزيرة العربية (الحكومة في الهند: ١٩١٥)، أعده جون جوردون لوريمر وأكمله للطبع النقيب لوكينجتون بيردوود.

يحتوي الجزء II على "مقدمة" (الصفحات i-iii) كتبها بيردوود في شيملا بتاريخ ١٠ أكتوبر ١٩١٤، "جدول الفصول والتذييلات والملاحق وجداول الأنساب" (الصفحات v-viii)، و"جدول مفصل بالمحتويات" (ix-cxxx). وتوجد أيضًا في المجلد I، الجزء Iأ من دليل الخليج (IOR/L/PS/20/C91/1).

يتكون الجزء II من ثلاثة فصول كما يلي:

  • "الفصل X. تاريخ "عربستان" (الصفحات ١٦٢٥-١٧٧٥)،
  • "الفصل XI. تاريخ الساحل الفارسي والجزر" (الصفحات ١٧٧٦-٢١٤٩)،
  • "الفصل XII. تاريخ مكران الفارسية" (الصفحات ٢١٥٠-٢٢٠٣).

يتبع هذه الفصول تسعة عشر ملحقًا هي:

الشكل والحيّز
مجلد واحد (١١٦٥ صفحة)
الترتيب

المجلد I، الجزء II مقسم إلى فصول مقسّمة لأقسام فرعية عبارة عن فترات مرقمة تشمل، على سبيل المثال، عهد حاكم ما أو نظام والي ما أو تستند اعتباطيًا إلى المعالم البارزة في تاريخ المنطقة. كل فترة زمنية مقسّمة إلى رؤوس موضوعات محددة بحروف. وتنقسم الملاحق لتقسيمات فرعية لرؤوس موضوعات محددة بحروف كما تحتوي على تذييلات مرقمة وخرائط. يوجد في كلٍ من الفصول والملاحق مزيدًا من رؤوس الموضوعات في الهوامش على يمين ويسار الصفحة. تظهر الحواشي أحيانًا في كل المجلد أسفل الصفحة والتي توفر المزيد من التفاصيل والمراجع. يوجد "جدول مفصل بالمحتويات" للجزء II وتوجد الملاحق في الصفحات cii-cxxx.

الخصائص المادية

تسلسل ترقيم الأوراق محاط بدائرة بالقلم الرصاص في أعلى يمين صفحة الوجه الجانب الأمامي للورقة أو لفرخٍ من الورق. كثيرًا ما يشار إليه اختصارًا بالحرف "و". من كل ورقة. يبدأ الترقيم على الورقة الأولى التي بها نص بالرقم ٨٧٩ وينتهي على آخر ورقة بها نص بالرقم ١٥٠٣.

لغة الكتابة
الإنجليزية والعربية بالأحرف اللاتينية والعربية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"دليل الخليج. مجلد I. القسم التاريخي. الجزء II. ج. ج. لوريمر. ١٩١٥" [‎٢‎٧‎٣‎٧] (١٢٦٢/١٢٥٤)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/L/PS/20/C91/2و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023514766.0x000034> [تم الوصول إليها في ١ فبراير ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023514766.0x000034">"دليل الخليج. مجلد I. القسم التاريخي. الجزء II. ج. ج. لوريمر. ١٩١٥" [<span dir="ltr">‎٢‎٧‎٣‎٧</span>] (١٢٦٢/١٢٥٤)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023514766.0x000034">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000884.0x000149/IOR_L_PS_20_C91_2_1251.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000884.0x000149/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة