"ملف 5/6 I مؤتمر بروكسيل وقواعد وإجراءات عامة بخصوص تجارة الرقيق" [و٤٥] (٢٩٧/١٠٦)
محتويات السجل: مجلد واحد (١٣٧ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٨ مارس ١٨٩٢ - ٢١ مايو ١٩٢٥. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية والعربية والفارسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .
نسخ
النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.
FOREIGN DEPARTMENT.
NOTIFICATION.
Simla, the 20th July, 1892.
No. 1356- —The following Order in Council, dated the 9th May, 1892, for bringing the
General Act of the Brussels Conference within the operation of the Slave Trade Act of^iSr? is
republished from the London Gazette of the 24th May, 1892, for general information :
AT THE COURT AT WINDSOR,
The gth day of May, 1892.
Present:
The Queen's Most Excellent Majesty.
Lord President.
Lord Steward.
Earl of Yarborough.
Sir Walter Barttelot, Bart.
Mr. Forwood.
Whereas by an Act passed in the 37th year of Her Majesty's reign, Chapter 88, intituled
"The Slave Trade Act, 1873/'it was, amongst other things, provided that where any Treaty in
relation to the slave trade is made after the passing of that Act by or on behalf of Her Majesty
with any foreign State, Her Majesty may, by Order in Council, direct that as from such date, not
being earlier than the date of the Treaty, as may be specified in the Order, such Treaty shall be
deemed, and that thereupon (as from the said date, or if no date should be specified, as from the
date of such Order) such Treaty shall be deemed to be an existing Slave Trade Treaty within the
meaning of the Act, and all the provisions of the Act should apply and be construed
accordingly.
And whereas at Brussels on the 2nd day of July, 1890, the following general Act, with annex
ed Declaration, was signed by the Powers therein mentioned, that is to say;
Wk
"ACTE GENERAL DE LA CONFERENCE DE BRUXELLES.
" Au nom de Dieu Tout-Puissant,
t
"SaMajeste la Reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande, Imperatrice
des Indes ;
" Sa Majeste I'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, au nom de I'Empire Allemand ;
"Sa Majeste I'Empereur d'Autriche, Roi de Boh6me, &c., et Roi Apostolique de Hon^rie
*' Sa Majeste le Roi des Beiges;
"Sa Majeste le Roi de Danemark ;
"Sa Majesty le Roi d'Espagne et en Son nam Sa Majesty la Reine-Recrente du
Royaume ;
" Sa Majesty le Roi-Souverain de J'Etat Ind^pendant du Congo;
'* Le President des Etats-Unis d'Amerique ;
" Le President de la Republique Fran^aise.
" Sa Majeste le Roi d'ltalie;
حول هذه المادة
- المحتوى
مراسلات متعلقة بتوزيع نص القانون العام لمؤتمر بروكسيل لعام ١٩٨٠ على مستوى منطقة الخليج العربي. النسخة الإنجليزية من المرسوم موجودة بأوراق ٣٢-٣٧. أرسل ويليام لي وارنر، سكرتير حكومة الهند في بومباي، ١٠٠ نسخة من القانون باللغة الفارسية (أوراق ٥-١٩) إلى أديلبريت تالبوت ( المقيم السياسي الممثل الرئيسي للمقيمية البريطانية في الخليج وهي الذراع الرسمي للامبراطورية البريطانية من ١٧٦٣ إلى ١٩٧١ في الخليج، ١٨٩١-٩٣)، و١٠٠ نسخة باللغة العربية بغرض توزيعها على الوكالات السياسية على السواحل الفارسية والعربية للخليج على التوالي. أرسل تالبوت ٢٥ نسخة من الترجمة الفارسية من القانون إلى وكيله السياسي في بندر لنجه و٢٥ نسخة إضافية إلى وكيل الشركة البريطانية الهندية لإبحار السفن البخارية (جراي بول وشركاه) في بندر عباس. انتقد حاكم عربستان التركية، نظام السلطان، الترجمة الفارسية التي تم توزيعها للقانون، والتي تم إنتاجها تحت سلطة موظفي الحكومة البريطانية في بومباي. ردًّا على ذلك، فوَّض تالبوت وقام بتوزيع ترجمة جديدة (أوراق ٧٣-٨٨)، وتم إنتاجها تحت سلطته في المقيمية مكتب تابع لشركة الهند الشرقية، ومن ثمّ للراج الهندي، أُسِّس في الأقاليم والمناطق التي كانت تُعتبر جزءًا من الهند البريطانية أو ضمن نطاق نفوذها. السياسية في بوشهر.
- الشكل والحيّز
- مجلد واحد (١٣٧ ورقة)
- الترتيب
محتويات المجلد مرتَبة ترتيبًا زمنيًا، من الوثائق الأقدم في مقدمة المجلد إلى الأحدث في آخره.
- الخصائص المادية
ترقيم الأوراق: المجلد مرقَم بأرقام صغيرة محاطة بدائرة في أعلى يمين الصفحات الأمامية. يحمل الغلاف الأمامي الرقم ١، ثم هناك صفحتان غير مرقمتان ويستمر الترقيم بالرقم ٢ على ورقة العنوان. توجد ثلاث ورقات خالية أخرى غير مرقمة بعد ورقة العنوان وصفحة المحتويات (ورقة ٤) ثم يستمر الترقيم على أول قطعة من المراسلات.). الورقة ١٠٠ مفقودة.
- لغة الكتابة
- الإنجليزية والفرنسية والعربية والفارسية بالأحرف اللاتينية والعربية للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل
استخدام وإعادة نشر هذه المادة
- إعادة نشر هذه المادة
"ملف 5/6 I مؤتمر بروكسيل وقواعد وإجراءات عامة بخصوص تجارة الرقيق" [و٤٥] (٢٩٧/١٠٦)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/199و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023509902.0x000069> [تم الوصول إليها في ١٥ نونبر ٢٠٢٤]
https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023509902.0x000069
يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.
<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023509902.0x000069">"ملف 5/6 I مؤتمر بروكسيل وقواعد وإجراءات عامة بخصوص تجارة الرقيق" [<span dir="ltr">و٤٥</span>] (٢٩٧/١٠٦)</a> <a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023509902.0x000069"> <img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x0000ac/IOR_R_15_1_199_0104.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" /> </a>
هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x0000ac/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي
حقوق النسخ والتأليف: كيفية استخدام هذا المحتوى
- رقم الاستدعاء
- IOR/R/15/1/199
- العنوان
- "ملف 5/6 I مؤتمر بروكسيل وقواعد وإجراءات عامة بخصوص تجارة الرقيق"
- الصفحات
- 45r:62v
- المؤلف
- Privy Council Office
- شروط الاستخدام
- نطاق عام