انتقل إلى المادة: من ٣٦٢
Information about this record ارجع الى الاعلى
افتح في المتصفح العام
افتح في عارض IIIF ميرادور

"ملف II (F 94) 82/34 امتياز شركة أ.ب.و.ك" [ظ‎‎٦‎١] (٣٦٢/١٢٧)

هذه المادة جزء من

محتويات السجل: مجلد واحد (١٧٣ ورقة). يعود تاريخه إلى ٢٨ يناير ١٩٣٣ - ١٣ يوليو ١٩٣٩. اللغة أو اللغات المستخدمة: الإنجليزية والفرنسية. النسخة الأصلية محفوظة في المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وثائق جُمعت بصفة شخصية. وسجلات من مكتب الهند إدارة الحكومة البريطانية التي كانت الحكومة في الهند ترفع إليها تقاريرها بين عامي ١٨٥٨ و١٩٤٧، حيث خلِفت مجلس إدارة شركة الهند الشرقية. .

نسخ

النسخ مستحدث آليًا ومن المرجّح أن يحتوي على أخطاء.

عرض تخطيط الصفحة

16
going to be imposed upon the company taxes to the tune of
^19 million, then I wonder how much profit the company would
make, and I also wonder whether it would undertake the Concession
at all'. I am not myself aware what these taxes would be, because
I am informed that there is no tax upon the export of oil;
consequently, the only taxes must be on things imported by the
company, such as machinery. If one says to a British company
that if it endeavours to extract oil from the soil of Persia it will
be required to pay ^19 million in taxation on its machinery, I think
it very improbable that the company will undertake the operation.
That is all I wish to say on the facts.
I would like now to refer to the very frank and very clear state
ment made by the Persian representative on the legal situation.
He has referred particularly to clause 14 and clause 17 of the
Concession, and I agree with him that it is well worth considering
what those two clauses indicate as to the juridical position.
Clause 14 is the clause which provides that the Persian Govern
ment " binds itself to take all and any necessary measures to secure
the safety and the carrying-out of the object of this Concession of
the plant and of the apparatuses of which mention is made for the
purposes of the undertaking of the company and to protect the
representatives agents and servants of the company." It was, of
course, under that article that the company, whether rightly or
wrongly, thought that if its pipe-line, which is plainly one of its
apparatuses, was damaged on Persian territory it might be that
article 14 meant what it said, and that the Persian Government
had guaranteed the safety of the pipe-line. Of course, the Persian
Government, under that article, undertake to keep the company, its
apparatus and servants safe.
I am not concerned as to whether that was right or wrong, for
I quite agree that the conditions of war in many cases make a great
difference, for which allowance must be made; but the Persian
representative said that when the Persian Government were asked
by the United Kingdom Government the other day whether they
were prepared, under article 14, to continue to hold themselves
responsible for the various matters mentioned there, the Persian
Government had been obliged to say that they were no longer
bound by article 14, because they had cancelled the Concession. That
is exactly the point which I endeavoured less clearly to make in my
opening speech, in which I ventured to submit to the Council that
it was plain that there was here the danger of a rupture, since, when
the Persian Government cancelled the Concession, they tore up every
clause, and one clause was that which made special provision for the
protection of the company, the Concession, its servants, agents,
material and plant.
I concede to the representative of Persia that the Persian police
authorities still exist, but, whatever may be the reason, it seems to
have been thought worth while by both sides, when the Concession
was prepared, to insert a specific article guaranteeing that the
Persian Government would protect the Concession and all belonging
to it; and, by the admission made here a half an hour ago by their
representative, the act of the Persian Government has destroyed
that article.
The other point to which I would like to refer concerns article 17,
which is the article which provides for arbitration. "In the event
of there arising between the parties to the Concession any dispute
or difference on the subject," amongst other things, "of the rights
and responsibilities of one or other of the parties," provision was
made for arbitration.
Now, the honourable representative of Persia says: "Yes,
article 17 is in the Concession all right, and arbitration is provided
for by that article," but then he says: "The Persian Government
have torn up the Concession, and therefore there is no longer any
arbitration clause to which the Persian Government can give any
respect or adhesion." That is exactly what I said in my opening
speech. The bargain which was made between the two parties when
the Concession was made was one regarding the constitution of a
tribunal, especially defined in the Concession, to which the company
could go; but the act of the Persian Government in cancelling the
Concession has destroyed the tribunal, and, therefore, the Persian

حول هذه المادة

المحتوى

يحتوي المجلد على مراسلات وبرقيات بين وزارة الخارجية، ووزير حكومة صاحب الجلالة في طهران، وقنصل حكومة صاحب الجلالة في جنيف (بالفرنسية)، والمقيم السياسي في بوشهر، وممثلي شركة النفط الأنجلو فارسية (أ.ب.و.ك)، فيما يتعلق بتسوية للنزاع بين بريطانيا وبلاد فارس في عصبة الأمم، وذلك بسبب إلغاء امتياز دارسي ١٩٠١. وتشمل الموضوعات أيضاً مفاوضات للحصول على امتياز جديد مع أ.ب.و.ك وتعريف المياه الإقليمية لأغراض منطقة الامتياز الجديدة . يتضمن الكتاب أيضا قصاصات من الصحف حول هذا الموضوع، من صحيفة التايمز .

الشكل والحيّز
مجلد واحد (١٧٣ ورقة)
الترتيب

الوثائق في المجلد مرتبة ترتيبًا زمنيًا في أغلب الأحيان. توجد ملاحظات في نهاية المجلد (الأوراق ١٩٤ – ١٩٨). الملاحظات في الملف مرتبَة ترتيبًا زمنيًا وتشير إلى الوثائق الموجودة في الملف؛ حيث تعطي وصفًا موجزًا للمراسلات بأرقام مرجعية بقلم التلوين الأحمر تشير إلى تلك المراسلات في المجلد.

الخصائص المادية

ترقيم الأوراق مكتوب بالقلم الرصاص في أعلى يمين كل ورقة. يبدأ الترقيم من أولى المراسلات بالأرقام ١، ٢-١٧; ثم ١٨ و ١٨أ؛ ١٩-٢١؛ ٢٢ و ٢٢أ؛ ٢٣-١٣٣؛ ١٣٤ و ١٣٤أ ويستمر حتى ٢٣٣، وهو آخر رقم على الناحية الداخلية للغلاف الخلفي للمجلد. تم ترقيم بعض الصفحات عن طريق الخطأ، وهو ما يعني أن الأرقام التالية مفقودة من تسلسل ترقيم الأوراق: ص. ٤٨؛ ص. ٥٠؛ ص. ٥٢؛ ص. ٥٤؛ ص. ٥٦؛ ص. ٥٨؛ ص. ٦٠؛ ص. ٦٢؛ ص. ٦٤؛ ص. ٧٢؛ ص. ٧٤؛ ص. ٧٦؛ ص. ٨٠؛ ص. ٨٢؛ ص. ١٠١؛ صص. ١٠٣-١٠٥؛ ص. ١٠٧؛ ص. ١٠٩؛ ص. ١١١؛ ص. ١١٣ ؛ ص. ١١٥؛ ص. ١١٧؛ ص. ١١٩؛ ص. ١٢١؛ ص. ١٢٣؛ ص. ١٢٥؛ ص. ١٣٢؛ ص. ١٣٨؛ ص. ١٤٤.

لغة الكتابة
الإنجليزية والفرنسية بالأحرف اللاتينية
للاطّلاع على المعلومات الكاملة لهذا السجل

استخدام وإعادة نشر هذه المادة

إعادة نشر هذه المادة
اقتباس هذه المادة في أبحاثك

"ملف II (F 94) 82/34 امتياز شركة أ.ب.و.ك" [ظ‎‎٦‎١] (٣٦٢/١٢٧)و المكتبة البريطانية: أوراق خاصة وسجلات من مكتب الهندو IOR/R/15/1/636و مكتبة قطر الرقمية <https://www.qdl.qa/archive/81055/vdc_100023415461.0x000080> [تم الوصول إليها في ٢ April ٢٠٢٥]

رابط لهذه المادة
تضمين هذه المادة

يمكنك نسخ ولصق الفقرة التالية لتضمين الصورة في صفحة الويب الخاصة بك.

<meta charset="utf-8"><a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023415461.0x000080">"ملف II (F 94) 82/34 امتياز شركة أ.ب.و.ك" [<span dir="ltr">ظ‎‎٦‎١</span>] (٣٦٢/١٢٧)</a>
<a href="https://www.qdl.qa/العربية/archive/81055/vdc_100023415461.0x000080">
	<img src="https://iiif.qdl.qa/iiif/images/81055/vdc_100000000193.0x000262/IOR_R_15_1_636_0129.jp2/full/!280,240/0/default.jpg" alt="" />
</a>
تفاصيل الإطار الدولي لقابلية تشغيل وتبادل الصور

هذا التسجيل IIIF له ملف ظاهر متوفر كما يلي. إذا كان لديك عارض متوافق للصور يمكنك سحب الأيقونة لتحميله.https://www.qdl.qa/العربية/iiif/81055/vdc_100000000193.0x000262/manifestافتح في المتصفح العامافتح في عارض IIIF ميرادورطرق إضافية لاستخدام صور الأرشيف الرقمي

إعادة استخدام المحتوى
تنزيل هذه الصورة